$-Crew - Un homme change le monde - перевод текста песни на немецкий

Un homme change le monde - $-Crewперевод на немецкий




Un homme change le monde
Ein Mann verändert die Welt
Le monde change un homme
Die Welt verändert einen Mann
Un homme change le monde
Ein Mann verändert die Welt
L'oseille te fait tourner la tête
Die Kohle verdreht dir den Kopf
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Wie die Sonne dreh ich mich um die Erde
Le monde change un homme
Die Welt verändert einen Mann
Un homme change le monde
Ein Mann verändert die Welt
L'oseille te fait tourner la tête
Die Kohle verdreht dir den Kopf
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Wie die Sonne dreh ich mich um die Erde
On est aux States, on est reparti quand on met du galon
Wir sind in den Staaten, wir sind wieder da, wenn wir an Rang gewinnen
Le naturel est toujours au galop
Das Natürliche ist immer im Galopp
Quand on parle de cents patates, on parle de champ de bataille
Wenn wir von hundert Riesen reden, reden wir vom Schlachtfeld
Personne n'est imbattable mais ma race ne veut rien savoir
Niemand ist unschlagbar, aber meine Rasse will nichts davon wissen
Le rap c'est dans la peau, rafale de flow dans ta Porsche
Rap ist unter der Haut, eine Flow-Salve in deinem Porsche
Quand on sera dans la tombe, serais-je emmené par la mort?
Wenn wir im Grab sind, werde ich vom Tod geholt werden?
Ou par une balle dans le buffet? Combien n'ont rien pu faire?
Oder durch eine Kugel in den Wanst? Wie viele konnten nichts tun?
Ma dernière déclaration sera une déflagration
Meine letzte Erklärung wird eine Explosion sein
J'ai juré d'être fortuné sans qu'on m'apporte une aide
Ich habe geschworen, reich zu sein, ohne dass man mir Hilfe bringt
Si c'est pour venir m'importuner pour être à bord du jet
Wenn es nur darum geht, mich zu belästigen, um an Bord des Jets zu sein
Ouais c'est maladif chez moi pas d'arrêt maladie
Yeah, das ist krankhaft bei mir, keine Krankschreibung
J'suis dans le paradis, ahki, loin de ces parasites
Ich bin im Paradies, Ahki, weit weg von diesen Parasiten
On n'est pas rasés khey loin d'être comme El Atrassi
Wir sind nicht rasiert, Khey, weit davon entfernt, wie El Atrassi zu sein
J'vais tracer toutes ces crasseuses qui font des petites blagues racistes
Ich werde all diese Schlampen aufspüren, die kleine rassistische Witze machen
J'suis dans le phrasé armé, c'est Framal et v'là le cramé
Ich bin im bewaffneten Phrasieren, das ist Framal und hier kommt der Durchgeknallte
Les princes déclarent les classiques, gars ils arriveront pas à nous calmer
Die Prinzen erklären die Klassiker, Mann, sie werden es nicht schaffen, uns zu beruhigen
Z'êtes pas prêts encore, les byles-ka s'entraînent à fond
Ihr seid noch nicht bereit, die Kabylen trainieren hart
C'est en coupant le cordon ombilical que tu te fais un nom
Indem du die Nabelschnur durchtrennst, machst du dir einen Namen
Le monde change un homme
Die Welt verändert einen Mann
Un homme change le monde
Ein Mann verändert die Welt
L'oseille te fait tourner la tête
Die Kohle verdreht dir den Kopf
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Wie die Sonne dreh ich mich um die Erde
Le monde change un homme
Die Welt verändert einen Mann
Un homme change le monde
Ein Mann verändert die Welt
L'oseille te fait tourner la tête
Die Kohle verdreht dir den Kopf
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Wie die Sonne dreh ich mich um die Erde
Me fais pas la bise ta gueule est un peu trop bizarre
Gib mir keinen Kuss, deine Fresse ist ein bisschen zu seltsam
Faut croire que même dans le business, j'reste froid j'suis le fils du blizzard
Man muss glauben, dass ich selbst im Business kalt bleibe, ich bin der Sohn des Blizzards
J'rêve pas d'Ibiza, plutôt d'îles paradisiaques
Ich träume nicht von Ibiza, eher von paradiesischen Inseln
Faut que tu me ramènes ma tisane, ma tise et suffit d'une pizza
Du musst mir meinen Tee bringen, meinen Fusel und eine Pizza reicht
hé, j'suis l'chef donc félicite
He he he, ich bin der Chef, also gratuliere
Tous mes frères enchainent du shit
Alle meine Brüder kettenrauchen Shit
J'suis dans le secteur, j'fais du chiffre
Ich bin im Sektor, ich mache Umsatz
Dans quelques années, j'me vois bien piloter ma Féfé
In ein paar Jahren sehe ich mich gut meinen Féfé steuern
Rendre fier ma ville, les frères enfermés deviennent fêlés
Meine Stadt stolz machen, die eingesperrten Brüder werden verrückt
On se sait les couz', on prend des trains de vie différents
Wir kennen uns, Cousins, wir führen unterschiedliche Lebensstile
Mais pas besoin d'accoudoir pour se serrer les coudes
Aber keine Armlehne nötig, um zusammenzuhalten
J'ai envie de m'élancer faut que j'arrête de faire la feignasse
Ich will loslegen, ich muss aufhören, der Faulpelz zu sein
J'veux beaucoup d'argent, j'ai envie de me dépenser
Ich will viel Geld, ich habe Lust, mich auszugeben
Le plus grand combat dans la vie en vrai, c'est contre soi-même
Der größte Kampf im Leben, ehrlich, ist gegen sich selbst
Un petit footballeur demain peut devenir Suárez
Ein kleiner Fußballer kann morgen Suárez werden
La nuit est longue pour les rôdeurs pas ceux qui vont en soirée
Die Nacht ist lang für die Herumtreiber, nicht für die, die auf Partys gehen
Ils m'ont pris mon petit kho, je prie le bon Dieu pour le soigner
Sie haben mir meinen kleinen Kho genommen, ich bete zum lieben Gott, ihn zu heilen
Y' a que dans le noir qu'on se retrouve tout seul
Nur im Dunkeln findet man sich ganz allein wieder
sont passés tout ceux à qui je tenais?
Wo sind all jene hin, an denen mir lag?
Pour être un tôlier, j'me dois de faire face au tonnerre
Um ein Boss zu sein, muss ich dem Donner trotzen
Le monde change un homme, un homme change le monde
Die Welt verändert einen Mann, ein Mann verändert die Welt
Le monde change un homme
Die Welt verändert einen Mann
Un homme change le monde
Ein Mann verändert die Welt
L'oseille te fait tourner la tête
Die Kohle verdreht dir den Kopf
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Wie die Sonne dreh ich mich um die Erde
Le monde change un homme
Die Welt verändert einen Mann
Un homme change le monde
Ein Mann verändert die Welt
L'oseille te fait tourner la tête
Die Kohle verdreht dir den Kopf
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Wie die Sonne dreh ich mich um die Erde
Le monde change un homme, ouais un homme change le monde
Die Welt verändert einen Mann, yeah, ein Mann verändert die Welt
La vie est faite pour vivre des choses dures
Das Leben ist gemacht, um harte Dinge zu erleben
Alors à toi d'être dur pour te simplifier la vie
Also liegt es an dir, hart zu sein, um dir das Leben zu vereinfachen
Le monde peut te changer
Die Welt kann dich verändern
À ton tour, fais en sorte de pouvoir le changer
Nun bist du dran, sorge dafür, dass du sie verändern kannst





Авторы: Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Framal, Mekra, Theo Lellouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.