Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
on
est
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Wenn
wir
in
deinem
Hotel
sind,
nehmen
wir
dir
einen
Stern
weg
Il
en
reste
quatre,
il
en
reste
trois
Es
bleiben
vier,
es
bleiben
drei
Nous
on
reste
pas
mais
Wir
bleiben
nicht,
aber
Quand
on
est
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Wenn
wir
in
deinem
Hotel
sind,
nehmen
wir
dir
einen
Stern
weg
Il
en
reste
quatre,
il
en
reste
trois
Es
bleiben
vier,
es
bleiben
drei
Nous
on
reste
pas
mais
Wir
bleiben
nicht,
aber
On
est
là
désormais
faut
que
les
groupies
calment
leurs
hormones
Wir
sind
jetzt
da,
die
Groupies
sollen
mal
ihre
Hormone
beruhigen
On
n'est
pas
dans
les
normes
Wir
entsprechen
nicht
der
Norm
On
a
brisé
leurs
rêves
Wir
haben
ihre
Träume
platzen
lassen
On
n'a
pas
le
temps
de
mi-dor
Wir
haben
keine
Zeit
für
Halbschlaf
On
veut
faire
des
mines
d'or
Wir
wollen
Goldminen
machen
On
a
qu'une
seule
mi-temps
je
ne
compte
plus
les
heures,
mec
Wir
haben
nur
eine
Halbzeit,
ich
zähle
die
Stunden
nicht
mehr,
Mann
Même
à
l'hôtel,
on
n'est
pas
désarmés
Selbst
im
Hotel
sind
wir
nicht
unbewaffnet
On
a
la
vue
sur
tous
les
riverains
Wir
haben
den
Blick
auf
alle
Anwohner
Tout
ce
qu'on
veut
par
dessus
tout
c'est
de
vivre
heureux
Alles,
was
wir
vor
allem
wollen,
ist
glücklich
zu
leben
La
tisse-mé
vient,
elle
s'alcoolise
au
rhum
Die
Gemischte
kommt,
sie
betrinkt
sich
mit
Rum
À
peine
entrée,
celle-ci
dérivera
à
l'intérieur
de
l'étoffe
capuchée
Kaum
drin,
wird
sie
unter
der
Kapuze
abdriften
Devant
des
fans
qui
sont
venus
mais
sont
tous
très
jeunes
Vor
Fans,
die
gekommen
sind,
aber
alle
sehr
jung
sind
L'immensité
de
l'au-delà
a
pris
cher
Die
Unermesslichkeit
des
Jenseits
hat
schwer
gelitten
On
aime
tellement
tricher,
on
se
relaxe
sur
les
toits
Wir
lieben
es
so
sehr
zu
tricksen,
wir
chillen
auf
den
Dächern
À
chaque
hôtel,
c'est
la
guerre
des
étoiles
In
jedem
Hotel
ist
Krieg
der
Sterne
Ces
cicatrices
sont
à
toi
Diese
Narben
gehören
dir
Je
trouve
ton
sourire
ravageur
Ich
finde
dein
Lächeln
umwerfend
Un
jour
on
ira
nager
donc
n'efface
pas
ces
tatouages
Eines
Tages
gehen
wir
schwimmen,
also
lösch
diese
Tattoos
nicht
aus
Mon
tourneur
me
dit
"t'as
pas
géré"
Mein
Tourmanager
sagt
mir:
"Du
hast
es
nicht
im
Griff
gehabt"
Tous
mes
gars
sont
tapageurs
Alle
meine
Jungs
sind
Krawallmacher
En
tout
cas
faut
qu'on
décompresse
Auf
jeden
Fall
müssen
wir
Dampf
ablassen
À
Paname
un
keuf
tape
un
jeune
In
Paname
[Paris]
schlägt
ein
Bulle
einen
Jungen
Mais
j'me
sens
pas
trop
citoyen
Aber
ich
fühle
mich
nicht
sehr
als
Bürger
J'suis
mon
propre
patron,
j'suis
trop
ien-b
Ich
bin
mein
eigener
Boss,
ich
bin
zu
gut
drauf
Les
vigiles
patrouilles,
ces
trouillards
Die
Wachleute
patrouillieren,
diese
Feiglinge
Y'a
toute
ma
troupe
dans
la
suite
royale
Meine
ganze
Truppe
ist
in
der
Royal
Suite
Elle
m'emmène
dans
sa
Citroën
Sie
nimmt
mich
in
ihrem
Citroën
mit
Les
pieds
sur
le
tableau
de
bord
Füße
auf
dem
Armaturenbrett
On
fini
dans
ma
chambre
autre
part
Wir
landen
woanders
in
meinem
Zimmer
Pendant
que
mes
béliers
tapent
aux
portes
Während
meine
Widder
[Kumpels]
an
die
Türen
hämmern
Quand
on
est
dans
ton
hôtel,
on
t'enlève
une
étoile
Wenn
wir
in
deinem
Hotel
sind,
nehmen
wir
dir
einen
Stern
weg
Fais
sonner
l'alarme
avec
la
gue-dro
du
Népal
Lass
den
Alarm
schrillen
mit
dem
Stoff
aus
Nepal
De
toute
façon
y
a
beaucoup
plus
d'étoiles
vu
des
toits
la
nuit
Sowieso
sind
viel
mehr
Sterne
von
den
Dächern
nachts
zu
sehen
La
pleine
lune
est
pâle
et
je
m'ennuie
quand
tu
n'es
pas
là
Der
Vollmond
ist
blass
und
ich
langweile
mich,
wenn
du
nicht
da
bist
Quand
on
est
dans
ton
hôtel,
on
t'enlève
une
étoile
Wenn
wir
in
deinem
Hotel
sind,
nehmen
wir
dir
einen
Stern
weg
Mais
toujours
du
respect
pour
les
femmes
de
ménage
qui
nettoient
Aber
immer
Respekt
für
die
Putzfrauen,
die
sauber
machen
De
toute
façon
y'a
beaucoup
plus
d'étoiles
vu
des
toits
la
nuit
Sowieso
sind
viel
mehr
Sterne
von
den
Dächern
nachts
zu
sehen
La
pleine
lune
est
pâle
et
je
m'ennuie
quand
tu
n'es
pas
là
Der
Vollmond
ist
blass
und
ich
langweile
mich,
wenn
du
nicht
da
bist
Quand
on
est
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Wenn
wir
in
deinem
Hotel
sind,
nehmen
wir
dir
einen
Stern
weg
Il
en
reste
quatre,
il
en
reste
trois
Es
bleiben
vier,
es
bleiben
drei
Nous
on
reste
pas
mais
Wir
bleiben
nicht,
aber
Quand
on
est
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Wenn
wir
in
deinem
Hotel
sind,
nehmen
wir
dir
einen
Stern
weg
Il
en
reste
quatre,
il
en
reste
trois
Es
bleiben
vier,
es
bleiben
drei
Nous
on
reste
pas
mais
Wir
bleiben
nicht,
aber
Convoqué
à
la
réception
avec
mes
potes
on
a
fait
les
cons
Zur
Rezeption
vorgeladen,
mit
meinen
Kumpels
haben
wir
Scheiße
gebaut
De
toute
la
nuit,
on
n'a
pas
baissé
le
son
Die
ganze
Nacht
haben
wir
den
Ton
nicht
runtergedreht
Pour
les
clients,
c'est
la
déception
Für
die
Gäste
ist
es
eine
Enttäuschung
Le
prix
des
chambres
perd
de
la
valeur
Der
Preis
der
Zimmer
verliert
an
Wert
Putain
la
police
est
appelée
par
le
manager
Verdammt,
die
Polizei
wird
vom
Manager
gerufen
Dispersion,
dispersion
Auflösen,
auflösen!
Ça
sent
la
weed
dans
l'hôtel
comme
nulle
part
ailleurs
Es
riecht
nach
Weed
im
Hotel
wie
nirgendwo
sonst
On
fait
du
sale,
on
s'en
lave
les
mains
Wir
machen
Dreck,
wir
waschen
unsere
Hände
in
Unschuld
On
rentre
dans
ta
chambre,
on
s'empare
de
tes
biens
Wir
dringen
in
dein
Zimmer
ein,
wir
beschlagnahmen
dein
Eigentum
À
chaque
voyage
vers
les
States,
une
étoile
est
enlevée
sur
le
drapeau
américain
Bei
jeder
Reise
in
die
Staaten
wird
ein
Stern
von
der
amerikanischen
Flagge
entfernt
Désolé
pour
le
bordel
j'ai
laissé
du
biff
Sorry
für
das
Chaos,
ich
hab
Kohle
dagelassen
Le
fait
d'être
groupé
nous
empêche
de
rester
lucide
Die
Tatsache,
dass
wir
in
der
Gruppe
sind,
hindert
uns
daran,
klar
zu
bleiben
L'effet
du
shit
n'empêche
pas
qu'on
ait
fait
du
chiffre
Die
Wirkung
vom
Shit
verhindert
nicht,
dass
wir
Umsatz
gemacht
haben
Ouais
j'ai
le
vertige
mais
je
reste
près
du
vide
Ja,
ich
habe
Höhenangst,
aber
ich
bleibe
nah
am
Abgrund
J'ai
pas
la
patience,
je
n'ai
pas
la
sympathie
Ich
habe
keine
Geduld,
ich
habe
keine
Sympathie
J'tise
deux
litres,
ce
n'est
pas
la
Saint
Patrick
Ich
saufe
zwei
Liter,
es
ist
nicht
St.
Patrick's
Day
J'ai
de
quoi
les
épater,
les
béliers
sont
de
sortie
ma
gueule
et
c'est
parti
Ich
habe
genug,
um
sie
zu
beeindrucken,
die
Widder
[Kumpels]
sind
unterwegs,
mein
Guter,
und
es
geht
los
Peux
foutre
le
bordel
ma
gueule,
à
volonté
Kann
Chaos
anrichten,
mein
Guter,
nach
Belieben
Les
cocktails
m'accueillent
Die
Cocktails
begrüßen
mich
À
la
base
on
avait
parlé
d'un
lieu
Ursprünglich
hatten
wir
von
einem
Ort
gesprochen
Où
c'est
la
classe
et
rien
est
à
l'œil
Wo
es
edel
ist
und
nichts
umsonst
ist
C'est
normal
on
leur
passe
la
tise
Ist
normal,
wir
geben
ihnen
den
Fusel
weiter
On
fait
place
à
notre
anarchie
Wir
machen
Platz
für
unsere
Anarchie
Tu
fais
l'blarf'
à
nous
alarmer
Du
machst
auf
dicke
Hose
[bluffst],
uns
zu
alarmieren
Tu
nous
fous
la
honte
comme
un
sac
Tati
Du
machst
uns
Schande
wie
eine
Tati-Tüte
Mets-moi
des
glaçons
dans
le
rosé
Tu
mir
Eiswürfel
in
den
Rosé
J'vais
tout
faire
pour
avoir
leur
oseille
Ich
werde
alles
tun,
um
ihre
Kohle
zu
kriegen
J'donne
tout
dans
les
petites
ou
les
grandes
scènes
Ich
gebe
alles
auf
kleinen
oder
großen
Bühnen
Peu
importe
le
vol
ou
le
recèle
Egal
ob
Diebstahl
oder
Hehlerei
Fais
gaffe
à
ta
reuseu
si
t'as
hassa
j'peux
te
manquer
de
respect
Pass
auf
deine
Schwester
[Frau]
auf,
wenn
du
Stress
machst
[neidisch
bist],
kann
ich
dir
gegenüber
respektlos
werden
La
race
on
la
reçoit,
la
réussite
se
fait
avec
la
rage
alors
essaie
Den
Kampf
nehmen
wir
an,
Erfolg
kommt
durch
Wut,
also
versuch
es
On
fait
les
thunes
et
toi?
Wir
machen
die
Kohle,
und
du?
On
sort
les
lunettes
noires
Wir
setzen
die
dunklen
Brillen
auf
Tu
nous
as
vu
festoyer,
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Du
hast
uns
feiern
sehen,
in
deinem
Hotel
nehmen
wir
dir
einen
Stern
weg
On
fait
les
thunes
et
toi?
Wir
machen
die
Kohle,
und
du?
On
sort
les
lunettes
noires
Wir
setzen
die
dunklen
Brillen
auf
Maintenant
j'mets
les
voiles
Jetzt
setze
ich
die
Segel
Remercie-nous
il
te
reste
une
étoile
Bedank
dich
bei
uns,
dir
bleibt
noch
ein
Stern
Quand
on
est
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Wenn
wir
in
deinem
Hotel
sind,
nehmen
wir
dir
einen
Stern
weg
Il
en
reste
quatre,
il
en
reste
trois
Es
bleiben
vier,
es
bleiben
drei
Nous
on
reste
pas
mais
Wir
bleiben
nicht,
aber
Quand
on
est
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Wenn
wir
in
deinem
Hotel
sind,
nehmen
wir
dir
einen
Stern
weg
Il
en
reste
quatre,
il
en
reste
trois
Es
bleiben
vier,
es
bleiben
drei
Nous
on
reste
pas
mais
Wir
bleiben
nicht,
aber
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.