$-Crew - Une étoile - перевод текста песни на немецкий

Une étoile - $-Crewперевод на немецкий




Une étoile
Ein Stern
Quand on est dans ton hôtel on t'enlève une étoile
Wenn wir in deinem Hotel sind, nehmen wir dir einen Stern weg
Il en reste quatre, il en reste trois
Es bleiben vier, es bleiben drei
Nous on reste pas mais
Wir bleiben nicht, aber
Quand on est dans ton hôtel on t'enlève une étoile
Wenn wir in deinem Hotel sind, nehmen wir dir einen Stern weg
Il en reste quatre, il en reste trois
Es bleiben vier, es bleiben drei
Nous on reste pas mais
Wir bleiben nicht, aber
On est désormais faut que les groupies calment leurs hormones
Wir sind jetzt da, die Groupies sollen mal ihre Hormone beruhigen
On n'est pas dans les normes
Wir entsprechen nicht der Norm
On a brisé leurs rêves
Wir haben ihre Träume platzen lassen
On n'a pas le temps de mi-dor
Wir haben keine Zeit für Halbschlaf
On veut faire des mines d'or
Wir wollen Goldminen machen
On a qu'une seule mi-temps je ne compte plus les heures, mec
Wir haben nur eine Halbzeit, ich zähle die Stunden nicht mehr, Mann
Même à l'hôtel, on n'est pas désarmés
Selbst im Hotel sind wir nicht unbewaffnet
On a la vue sur tous les riverains
Wir haben den Blick auf alle Anwohner
Tout ce qu'on veut par dessus tout c'est de vivre heureux
Alles, was wir vor allem wollen, ist glücklich zu leben
La tisse-mé vient, elle s'alcoolise au rhum
Die Gemischte kommt, sie betrinkt sich mit Rum
À peine entrée, celle-ci dérivera à l'intérieur de l'étoffe capuchée
Kaum drin, wird sie unter der Kapuze abdriften
Devant des fans qui sont venus mais sont tous très jeunes
Vor Fans, die gekommen sind, aber alle sehr jung sind
L'immensité de l'au-delà a pris cher
Die Unermesslichkeit des Jenseits hat schwer gelitten
On aime tellement tricher, on se relaxe sur les toits
Wir lieben es so sehr zu tricksen, wir chillen auf den Dächern
À chaque hôtel, c'est la guerre des étoiles
In jedem Hotel ist Krieg der Sterne
Ces cicatrices sont à toi
Diese Narben gehören dir
Je trouve ton sourire ravageur
Ich finde dein Lächeln umwerfend
Un jour on ira nager donc n'efface pas ces tatouages
Eines Tages gehen wir schwimmen, also lösch diese Tattoos nicht aus
Mon tourneur me dit "t'as pas géré"
Mein Tourmanager sagt mir: "Du hast es nicht im Griff gehabt"
Tous mes gars sont tapageurs
Alle meine Jungs sind Krawallmacher
En tout cas faut qu'on décompresse
Auf jeden Fall müssen wir Dampf ablassen
À Paname un keuf tape un jeune
In Paname [Paris] schlägt ein Bulle einen Jungen
Mais j'me sens pas trop citoyen
Aber ich fühle mich nicht sehr als Bürger
J'suis mon propre patron, j'suis trop ien-b
Ich bin mein eigener Boss, ich bin zu gut drauf
Les vigiles patrouilles, ces trouillards
Die Wachleute patrouillieren, diese Feiglinge
Y'a toute ma troupe dans la suite royale
Meine ganze Truppe ist in der Royal Suite
Elle m'emmène dans sa Citroën
Sie nimmt mich in ihrem Citroën mit
Les pieds sur le tableau de bord
Füße auf dem Armaturenbrett
On fini dans ma chambre autre part
Wir landen woanders in meinem Zimmer
Pendant que mes béliers tapent aux portes
Während meine Widder [Kumpels] an die Türen hämmern
Quand on est dans ton hôtel, on t'enlève une étoile
Wenn wir in deinem Hotel sind, nehmen wir dir einen Stern weg
Fais sonner l'alarme avec la gue-dro du Népal
Lass den Alarm schrillen mit dem Stoff aus Nepal
De toute façon y a beaucoup plus d'étoiles vu des toits la nuit
Sowieso sind viel mehr Sterne von den Dächern nachts zu sehen
La pleine lune est pâle et je m'ennuie quand tu n'es pas
Der Vollmond ist blass und ich langweile mich, wenn du nicht da bist
Quand on est dans ton hôtel, on t'enlève une étoile
Wenn wir in deinem Hotel sind, nehmen wir dir einen Stern weg
Mais toujours du respect pour les femmes de ménage qui nettoient
Aber immer Respekt für die Putzfrauen, die sauber machen
De toute façon y'a beaucoup plus d'étoiles vu des toits la nuit
Sowieso sind viel mehr Sterne von den Dächern nachts zu sehen
La pleine lune est pâle et je m'ennuie quand tu n'es pas
Der Vollmond ist blass und ich langweile mich, wenn du nicht da bist
Quand on est dans ton hôtel on t'enlève une étoile
Wenn wir in deinem Hotel sind, nehmen wir dir einen Stern weg
Il en reste quatre, il en reste trois
Es bleiben vier, es bleiben drei
Nous on reste pas mais
Wir bleiben nicht, aber
Quand on est dans ton hôtel on t'enlève une étoile
Wenn wir in deinem Hotel sind, nehmen wir dir einen Stern weg
Il en reste quatre, il en reste trois
Es bleiben vier, es bleiben drei
Nous on reste pas mais
Wir bleiben nicht, aber
Convoqué à la réception avec mes potes on a fait les cons
Zur Rezeption vorgeladen, mit meinen Kumpels haben wir Scheiße gebaut
De toute la nuit, on n'a pas baissé le son
Die ganze Nacht haben wir den Ton nicht runtergedreht
Pour les clients, c'est la déception
Für die Gäste ist es eine Enttäuschung
Le prix des chambres perd de la valeur
Der Preis der Zimmer verliert an Wert
Putain la police est appelée par le manager
Verdammt, die Polizei wird vom Manager gerufen
Dispersion, dispersion
Auflösen, auflösen!
Ça sent la weed dans l'hôtel comme nulle part ailleurs
Es riecht nach Weed im Hotel wie nirgendwo sonst
On fait du sale, on s'en lave les mains
Wir machen Dreck, wir waschen unsere Hände in Unschuld
On rentre dans ta chambre, on s'empare de tes biens
Wir dringen in dein Zimmer ein, wir beschlagnahmen dein Eigentum
À chaque voyage vers les States, une étoile est enlevée sur le drapeau américain
Bei jeder Reise in die Staaten wird ein Stern von der amerikanischen Flagge entfernt
Désolé pour le bordel j'ai laissé du biff
Sorry für das Chaos, ich hab Kohle dagelassen
Le fait d'être groupé nous empêche de rester lucide
Die Tatsache, dass wir in der Gruppe sind, hindert uns daran, klar zu bleiben
L'effet du shit n'empêche pas qu'on ait fait du chiffre
Die Wirkung vom Shit verhindert nicht, dass wir Umsatz gemacht haben
Ouais j'ai le vertige mais je reste près du vide
Ja, ich habe Höhenangst, aber ich bleibe nah am Abgrund
J'ai pas la patience, je n'ai pas la sympathie
Ich habe keine Geduld, ich habe keine Sympathie
J'tise deux litres, ce n'est pas la Saint Patrick
Ich saufe zwei Liter, es ist nicht St. Patrick's Day
J'ai de quoi les épater, les béliers sont de sortie ma gueule et c'est parti
Ich habe genug, um sie zu beeindrucken, die Widder [Kumpels] sind unterwegs, mein Guter, und es geht los
Peux foutre le bordel ma gueule, à volonté
Kann Chaos anrichten, mein Guter, nach Belieben
Les cocktails m'accueillent
Die Cocktails begrüßen mich
À la base on avait parlé d'un lieu
Ursprünglich hatten wir von einem Ort gesprochen
c'est la classe et rien est à l'œil
Wo es edel ist und nichts umsonst ist
C'est normal on leur passe la tise
Ist normal, wir geben ihnen den Fusel weiter
On fait place à notre anarchie
Wir machen Platz für unsere Anarchie
Tu fais l'blarf' à nous alarmer
Du machst auf dicke Hose [bluffst], uns zu alarmieren
Tu nous fous la honte comme un sac Tati
Du machst uns Schande wie eine Tati-Tüte
Mets-moi des glaçons dans le rosé
Tu mir Eiswürfel in den Rosé
J'vais tout faire pour avoir leur oseille
Ich werde alles tun, um ihre Kohle zu kriegen
J'donne tout dans les petites ou les grandes scènes
Ich gebe alles auf kleinen oder großen Bühnen
Peu importe le vol ou le recèle
Egal ob Diebstahl oder Hehlerei
Fais gaffe à ta reuseu si t'as hassa j'peux te manquer de respect
Pass auf deine Schwester [Frau] auf, wenn du Stress machst [neidisch bist], kann ich dir gegenüber respektlos werden
La race on la reçoit, la réussite se fait avec la rage alors essaie
Den Kampf nehmen wir an, Erfolg kommt durch Wut, also versuch es
On fait les thunes et toi?
Wir machen die Kohle, und du?
On sort les lunettes noires
Wir setzen die dunklen Brillen auf
Tu nous as vu festoyer, dans ton hôtel on t'enlève une étoile
Du hast uns feiern sehen, in deinem Hotel nehmen wir dir einen Stern weg
On fait les thunes et toi?
Wir machen die Kohle, und du?
On sort les lunettes noires
Wir setzen die dunklen Brillen auf
Maintenant j'mets les voiles
Jetzt setze ich die Segel
Remercie-nous il te reste une étoile
Bedank dich bei uns, dir bleibt noch ein Stern
Quand on est dans ton hôtel on t'enlève une étoile
Wenn wir in deinem Hotel sind, nehmen wir dir einen Stern weg
Il en reste quatre, il en reste trois
Es bleiben vier, es bleiben drei
Nous on reste pas mais
Wir bleiben nicht, aber
Quand on est dans ton hôtel on t'enlève une étoile
Wenn wir in deinem Hotel sind, nehmen wir dir einen Stern weg
Il en reste quatre, il en reste trois
Es bleiben vier, es bleiben drei
Nous on reste pas mais
Wir bleiben nicht, aber





Авторы: Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.