$-Crew - Une étoile - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни $-Crew - Une étoile




Une étoile
A Star
Quand on est dans ton hôtel on t'enlève une étoile
When we're in your hotel, we take away one star
Il en reste quatre, il en reste trois
Four remain, three remain
Nous on reste pas mais
We're not staying but
Quand on est dans ton hôtel on t'enlève une étoile
When we're in your hotel, we take away one star
Il en reste quatre, il en reste trois
Four remain, three remain
Nous on reste pas mais
We're not staying but
On est désormais faut que les groupies calment leurs hormones
We are here now, the groupies have to calm their hormones down
On n'est pas dans les normes
We're not within the norms
On a brisé leurs rêves
We shattered their dreams
On n'a pas le temps de mi-dor
We don't have time for half-sleep
On veut faire des mines d'or
We wanna make gold mines
On a qu'une seule mi-temps je ne compte plus les heures, mec
We only have one halftime, man, I've lost track of the hours
Même à l'hôtel, on n'est pas désarmés
Even at the hotel, we're not unarmed
On a la vue sur tous les riverains
We have a view on all the locals
Tout ce qu'on veut par dessus tout c'est de vivre heureux
All we want, above all, is to live happily
La tisse-mé vient, elle s'alcoolise au rhum
The chick comes, she gets drunk on rum
À peine entrée, celle-ci dérivera à l'intérieur de l'étoffe capuchée
Barely inside, she drifts off inside the hooded fabric
Devant des fans qui sont venus mais sont tous très jeunes
In front of fans who came but are all very young
L'immensité de l'au-delà a pris cher
The vastness of the beyond has taken a hit
On aime tellement tricher, on se relaxe sur les toits
We love to cheat so much, we relax on the roofs
À chaque hôtel, c'est la guerre des étoiles
Every hotel, it's Star Wars
Ces cicatrices sont à toi
These scars are yours
Je trouve ton sourire ravageur
I find your smile devastating
Un jour on ira nager donc n'efface pas ces tatouages
One day we'll go swimming, so don't erase these tattoos
Mon tourneur me dit "t'as pas géré"
My manager tells me "you didn't manage"
Tous mes gars sont tapageurs
All my guys are rowdy
En tout cas faut qu'on décompresse
Anyway we need to decompress
À Paname un keuf tape un jeune
In Paris, a cop hits a young guy
Mais j'me sens pas trop citoyen
But I don't feel like much of a citizen
J'suis mon propre patron, j'suis trop ien-b
I'm my own boss, I'm too cool
Les vigiles patrouilles, ces trouillards
The vigils patrolling, these scaredy-cats
Y'a toute ma troupe dans la suite royale
My whole crew is in the royal suite
Elle m'emmène dans sa Citroën
She takes me in her Citroën
Les pieds sur le tableau de bord
Feet on the dashboard
On fini dans ma chambre autre part
We end up in my room somewhere else
Pendant que mes béliers tapent aux portes
While my boys are banging on the doors
Quand on est dans ton hôtel, on t'enlève une étoile
When we're in your hotel, we take away a star
Fais sonner l'alarme avec la gue-dro du Népal
Sound the alarm with the Nepalese weed
De toute façon y a beaucoup plus d'étoiles vu des toits la nuit
Anyway, there are many more stars seen from the rooftops at night
La pleine lune est pâle et je m'ennuie quand tu n'es pas
The full moon is pale and I get bored when you're not here
Quand on est dans ton hôtel, on t'enlève une étoile
When we're in your hotel, we take away a star
Mais toujours du respect pour les femmes de ménage qui nettoient
But always respect for the cleaning ladies who cleaned
De toute façon y'a beaucoup plus d'étoiles vu des toits la nuit
Anyway, there are many more stars seen from the rooftops at night
La pleine lune est pâle et je m'ennuie quand tu n'es pas
The full moon is pale and I get bored when you're not here
Quand on est dans ton hôtel on t'enlève une étoile
When we're in your hotel, we take away a star
Il en reste quatre, il en reste trois
Four remain, three remain
Nous on reste pas mais
We're not staying but
Quand on est dans ton hôtel on t'enlève une étoile
When we're in your hotel, we take away a star
Il en reste quatre, il en reste trois
Four remain, three remain
Nous on reste pas mais
We're not staying but
Convoqué à la réception avec mes potes on a fait les cons
Summoned to the reception with my friends we acted like fools
De toute la nuit, on n'a pas baissé le son
All night long, we didn't turn down the volume
Pour les clients, c'est la déception
For the clients, it's a disappointment
Le prix des chambres perd de la valeur
The price of the rooms loses its value
Putain la police est appelée par le manager
Damn the police are called by the manager
Dispersion, dispersion
Dispersal, dispersal
Ça sent la weed dans l'hôtel comme nulle part ailleurs
It smells like weed in the hotel like nowhere else
On fait du sale, on s'en lave les mains
We make a mess, we wash our hands of it
On rentre dans ta chambre, on s'empare de tes biens
We enter your room, we take your belongings
À chaque voyage vers les States, une étoile est enlevée sur le drapeau américain
On each trip to the States, a star is removed from the American flag
Désolé pour le bordel j'ai laissé du biff
Sorry for the mess, I left some lipstick
Le fait d'être groupé nous empêche de rester lucide
Being grouped together prevents us from remaining lucid
L'effet du shit n'empêche pas qu'on ait fait du chiffre
The effect of the hash doesn't prevent us from making money
Ouais j'ai le vertige mais je reste près du vide
Yeah I'm dizzy but I stay close to the edge
J'ai pas la patience, je n'ai pas la sympathie
I don't have patience, I don't have sympathy
J'tise deux litres, ce n'est pas la Saint Patrick
I drink two liters, it's not Saint Patrick's Day
J'ai de quoi les épater, les béliers sont de sortie ma gueule et c'est parti
I have what it takes to impress them, the boys are out, babe, and it's on
Peux foutre le bordel ma gueule, à volonté
Can fuck up the place, babe, at will
Les cocktails m'accueillent
Cocktails welcome me
À la base on avait parlé d'un lieu
Initially we talked about a place
c'est la classe et rien est à l'œil
Where it's classy and nothing's free
C'est normal on leur passe la tise
It's normal we pass them the booze
On fait place à notre anarchie
We make way for our anarchy
Tu fais l'blarf' à nous alarmer
You're freaking out, alarming us
Tu nous fous la honte comme un sac Tati
You're embarrassing us like a Tati bag
Mets-moi des glaçons dans le rosé
Put some ice in the rosé for me
J'vais tout faire pour avoir leur oseille
I'm gonna do everything to get their dough
J'donne tout dans les petites ou les grandes scènes
I give my all in small or big stages
Peu importe le vol ou le recèle
Whatever the flight or the receiving of stolen goods
Fais gaffe à ta reuseu si t'as hassa j'peux te manquer de respect
Watch your mouth if you have weed, I can disrespect you
La race on la reçoit, la réussite se fait avec la rage alors essaie
We receive the race, success is made with rage so try
On fait les thunes et toi?
We're making money, what about you?
On sort les lunettes noires
We take out the sunglasses
Tu nous as vu festoyer, dans ton hôtel on t'enlève une étoile
You saw us partying, in your hotel we take away a star
On fait les thunes et toi?
We're making money, what about you?
On sort les lunettes noires
We take out the sunglasses
Maintenant j'mets les voiles
Now I'm setting sail
Remercie-nous il te reste une étoile
Thank us, you have one star left
Quand on est dans ton hôtel on t'enlève une étoile
When we're in your hotel, we take away one star
Il en reste quatre, il en reste trois
Four remain, three remain
Nous on reste pas mais
We're not staying but
Quand on est dans ton hôtel on t'enlève une étoile
When we're in your hotel, we take away one star
Il en reste quatre, il en reste trois
Four remain, three remain
Nous on reste pas mais
We're not staying but





Авторы: Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.