Текст и перевод песни -M- - Les copains d'abord - From "Le trésor du Petit Nicolas"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les copains d'abord - From "Le trésor du Petit Nicolas"
Les copains d'abord - From "Le trésor du Petit Nicolas"
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Reprise
of
a
song
by
Georges
Brassens)
Non
ce
n'était
pas
le
radeau
No,
it
wasn't
the
raft
De
la
Méduse
ce
bateau
Of
the
Medusa
this
boat
Qu'on
se
le
dise
au
fond
des
ports
Let
it
be
said
at
the
bottom
of
the
ports
Dise
au
fond
des
ports
Say
at
the
bottom
of
the
ports
Il
naviguait
en
père
peinard
He
sailed
peacefully
Sur
la
grand'
mare
des
canards
On
the
great
pond
of
ducks
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
And
was
called
Les
Copains
d'abord
Les
Copains
d'abord
Les
Copains
d'abord
Ses
fluctuat
nec
mergitur
His
fluctuat
nec
mergitur
C'était
pas
d'la
littérature
It
wasn't
from
literature
N'en
déplaise
aux
jeteurs
de
sort
Despite
the
spiteful
rumors
Aux
jeteurs
de
sort
The
spiteful
rumors
Son
capitaine
et
ses
mat'lots
His
captain
and
his
sailors
N'étaient
pas
des
enfants
d'salauds
Were
not
sons
of
bastards
Mais
des
amis
franco
de
port
But
friends,
free
and
clear
Des
copains
d'abord
Les
copains
d'abord
C'étaient
pas
des
amis
de
luxe
They
were
not
friends
of
great
luxury
Des
petits
Castor
et
Pollux
Little
Castor
and
Pollux
Des
gens
de
Sodome
et
Gomorrhe
People
of
Sodom
and
Gomorrah
Sodome
et
Gomorrhe
Sodom
and
Gomorrah
C'étaient
pas
des
amis
choisis
They
were
not
friends
chosen
Par
Montaigne
et
La
Boétie
By
Montaigne
and
La
Boétie
Sur
le
ventre
ils
se
tapaient
fort
They
would
pat
themselves
on
the
belly
Les
copains
d'abord
Les
copains
d'abord
C'étaient
pas
des
anges
non
plus
They
were
not
angels
either
L'Évangile
ils
l'avaient
pas
lu
They
hadn't
read
the
Gospel
Mais
ils
s'aimaient
toutes
voiles
dehors
But
they
loved
each
other
unconditionally
Toutes
voiles
dehors
Unconditionally
Jean
Pierre
Paul
et
compagnie
Jean-Pierre,
Paul,
and
company
C'était
leur
seule
litanie
That
was
their
only
litany
Leur
credo
leur
confiteor
Their
credo,
their
confiteor
Aux
copains
d'abord
To
les
copains
d'abord
Au
moindre
coup
de
Trafalgar
At
the
slightest
blow
of
Trafalgar
C'est
l'amitié
qui
prenait
l'quart
It
was
friendship
that
took
the
watch
C'est
elle
qui
leur
montrait
le
nord
It
was
she
who
showed
them
the
north
Leur
montrait
le
nord
Showed
them
the
north
Et
quand
ils
étaient
en
détresse
And
when
they
were
in
distress
Qu'leurs
bras
lançaient
des
S.O.S.
When
their
arms
were
throwing
out
S.O.S.
On
aurait
dit
des
sémaphores
They
would
have
looked
like
semaphores
Les
copains
d'abord
Les
copains
d'abord
Au
rendez-vous
des
bons
copains
At
the
rendezvous
of
good
friends
Y'avait
pas
souvent
de
lapin
There
wasn't
often
a
rabbit
Quand
l'un
d'entre
eux
manquait
à
bord
When
one
of
them
was
missing
aboard
C'est
qu'il
était
mort
It
was
because
he
was
dead
Oui
mais
jamais
au
grand
jamais
Yes,
but
never,
ever
Son
trou
dans
l'eau
n'se
refermait
Would
his
hole
in
the
water
close
Cent
ans
après
coquin
de
sort
A
hundred
years
later,
you
rascal
Il
manquait
encore
He
was
still
missing
Des
bateaux
j'en
ai
pris
beaucoup
I've
taken
many
ships
Mais
le
seul
qui
ait
tenu
le
coup
But
the
only
one
that
held
up
Qui
n'ait
jamais
viré
de
bord
That
never
veered
off
course
-Mais
viré
de
bord
-But
veered
off
course
Naviguait
en
père
peinard
Sailed
peacefully
Sur
la
grand'
mare
des
canards
On
the
great
pond
of
ducks
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
And
was
called
Les
Copains
d'abord
Les
Copains
d'abord
Les
Copains
d'abord
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.