À
la
fois
si
près,
si
loin
des
choses
At
once
so
close,
so
far
from
things
Aveuglés
sur
les
écrans-névroses
Blinded
by
screens,
our
neuroses
cling
D'évidence,
on
s'invente
Evidently,
we
invent
ourselves
Des
vies
qui
s'opposent
Lives
that
oppose
themselves,
darling
Au
cœur
du
cœur
de
la
nuit,
le
jour
In
the
heart
of
the
night,
the
day
appears
Au
cœur
du
cœur
de
ma
vie,
l'amour
In
the
heart
of
my
life,
my
love,
it's
yours
Atome
ultime
dans
un
ultimatum
Ultimate
atom
in
an
ultimatum
Voilà
l'homme
That's
the
man,
the
one
before
you
Rêve
Dream
Réalité
Reality
Être
l'un
et
l'autre
sans
rivalité
Being
both,
without
rivalry
Rêve
Dream
Réalité
Reality
Je
vis
dans
ce
rêve
en
réalité
I
live
in
this
dream,
my
reality
Rêvalité
Dreamality
Dans
ce
rêve
où
je
m'entends
me
dire
In
this
dream
where
I
hear
myself
say
"L'homme
est
l'âme
du
passé
à
venir"
"Man
is
the
soul
of
the
future's
past,
they
say"
Quand
je
rêve,
mon
âme
se
révèle
When
I
dream,
my
soul
reveals
itself,
my
dear
Bien
plus
réelle
So
much
more
real,
it's
crystal
clear
Rêve
Dream
Réalité
Reality
Être
l'un
et
l'autre
sans
rivalité
Being
both,
without
rivalry
Rêve
Dream
Réalité
Reality
Je
vis
dans
ce
rêve
en
réalité
I
live
in
this
dream,
my
reality
Rêvalité
Dreamality
Rêvalité
Dreamality
Rêvalité
Dreamality
Rêvalité
Dreamality
Puisque
tout
ne
fait
qu'un
dans
mon
cœur
(rêvalité,
rêvalité)
Since
everything
is
one
in
my
heart
(dreamality,
dreamality)
Que
l'amour
est
plus
fort
que
la
peur
(rêvalité,
rêvalité)
That
love
is
stronger
than
fear
(dreamality,
dreamality)
Que
jamais
rien
ne
meurt
That
nothing
ever
dies,
my
sweet
En
rêvalité
In
dreamality
Оцените перевод
1 La langue des oiseaux
2 Jeanne de la lune
3 Ce jour-là - Live
4 Home
5 Croc Madam
6 Mais tu sais
7 Rêvalité
8 Dans ta radio
9 Mégalo
10 Mogodo
11 Dans le living
12 Nombril
13 Petit homme
14 Fellini
15 Une étoile qui danse
16 Ce jour-là
17 À toi
18 Space Oddity
19 Life on Mars - Live
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.