Текст и перевод песни -M- feat. Dimitri From Paris - Grand petit con (Dimitri From Paris Remix) [Club version]
Quand
je
vois
dans
tes
yeux
d'enfant
Когда
я
вижу
в
твоих
детских
глазах
Que
je
deviens
con
Что
я
стал
идиотом
Tout
petit
tellement
j'suis
un
grand
Все
маленькое,
так
что
я
большой
Grand
petit
con
Большой
маленький
придурок
Je
vous
passe
devant
Я
мимо
J'étais
là
avant
vous
Я
был
здесь
до
вас.
Vous
ne
m'aviez
pas
vu?
Вы
меня
не
видели?
Je
n'ai
pas
une
minute
У
меня
нет
ни
минуты.
À
moi
ni
à
personne
Мне
ни
кому
Je
suis
mon
propre
but
Я-моя
собственная
цель
Oh
grand
petit
con
О
большой
маленький
козел
Quand
je
vois
dans
tes
yeux
d'enfant
Когда
я
вижу
в
твоих
детских
глазах
Que
je
deviens
con
(exact)
Что
я
становлюсь
идиотом
(точно)
Tout
petit
tellement
j'suis
un
grand
Все
маленькое,
так
что
я
большой
Grand
petit
con
Большой
маленький
придурок
Un
grand
petit
con
Большой
маленький
придурок
C'est
pas
ce
que
je
veux
Это
не
то,
чего
я
хочу.
C'est
pas
ma
vie
Это
не
моя
жизнь.
J'ai
pas
envie
de
payer
Я
не
хочу
платить.
Ce
vieux
aigri?
- Этот
старый
хрыч?
Tout
riquiqui
mini
(oh
nan)
Все
riquiqui
mini
(о
Нан)
Je
suis
con,
con,
con
Я
дура,
дура,
дура
Si
long
d'être
un
con,
con
Так
долго
быть
придурком,
придурком
Un
con
si
long
Такой
длинный
придурок
Grand
petit
con
Большой
маленький
придурок
Je
suis
con,
con,
con
Я
дура,
дура,
дура
Si
long
d'être
un
con,
con
Так
долго
быть
придурком,
придурком
Un
con
si
long
Такой
длинный
придурок
Grand
petit
con
Большой
маленький
придурок
Quand
je
vois
dans
tes
yeux
d'enfant
Когда
я
вижу
в
твоих
детских
глазах
Que
je
deviens
con
(exact)
Что
я
становлюсь
идиотом
(точно)
Tout
petit
tellement
j'suis
un
grand
Все
маленькое,
так
что
я
большой
Grand
petit
con
Большой
маленький
придурок
Tout
petit,
tout
mignon
Маленький,
милый.
Ça
déborde
de
malice
Это
переполняет
злобу
Tout
petit,
tout
mignon
Маленький,
милый.
Faudrait
pas
que
ça
grandisse
Не
думаю,
что
он
вырастет.
Tout
petit,
tout
mignon
Маленький,
милый.
On
sera
des
hommes,
mon
fils
Мы
будем
мужчинами,
сын
мой.
Tout
petit,
tout
mignon
Маленький,
милый.
Comme
deux
grands
petits
cons
Как
два
больших
придурка
Comme
deux
grands
petits
cons
Как
два
больших
придурка
Quand
je
vois
dans
tes
yeux
d'enfant
Когда
я
вижу
в
твоих
детских
глазах
Que
je
deviens
con
(exact)
Что
я
становлюсь
идиотом
(точно)
Tout
petit
tellement
j'suis
un
grand
Все
маленькое,
так
что
я
большой
Grand
petit
con
Большой
маленький
придурок
Tu
sais
fiston
Знаешь,
сынок.
L'enfance
est
un
trésor
Детство-сокровище
De
la
grande
illusion
От
великой
иллюзии
À
volonté,
c'est
l'or
По
желанию
это
золото
Transformé
en
passion
Превратился
в
страсть
Qui
n'oublie
pas
la
voix
Кто
не
забывает
голос
Lumineuse
des
anges
Светила
ангелов
Celle
qui
te
dit
tout
bas
Та,
что
говорит
тебе,
Prends
l'amour
sans
échange
Возьми
любовь
без
обмена
Donne-le
sans
recevoir
Отдай,
не
получив
Aime
du
matin
au
soir
Любит
с
утра
до
вечера
Et
surtout
n'oublie
pas
И
главное
не
забывай
Grand
petit
con
c'est
toi
Большой
маленький
придурок,
это
ты.
Grand
petit
con
c'est
moi
Большой
маленький
придурок,
это
я.
Grand
petit
con
c'est
toi
Большой
маленький
придурок,
это
ты.
Grand
petit
con
c'est
moi
Большой
маленький
придурок,
это
я.
C'est
pas
ce
que
je
veux
Это
не
то,
чего
я
хочу.
C'est
pas
ma
vie
Это
не
моя
жизнь.
J'ai
pas
envie
de
payer
Я
не
хочу
платить.
Ce
vieux
aigri?
- Этот
старый
хрыч?
Tout
riquiqui
mini
(oh
nan)
Все
riquiqui
mini
(о
Нан)
Con,
con,
con
Дура,
дура,
дура
Si
long
d'être
un
con,
con
Так
долго
быть
придурком,
придурком
Un
con
si
long
Такой
длинный
придурок
Con,
con,
con
Дура,
дура,
дура
Si
long
d'être
un
con,
con
Так
долго
быть
придурком,
придурком
Un
con
si
long
Такой
длинный
придурок
Con,
con,
con
Дура,
дура,
дура
Si
long
d'être
un
con,
con
Так
долго
быть
придурком,
придурком
Un
con
si
long
Такой
длинный
придурок
Con,
con,
con
Дура,
дура,
дура
Si
long
d'être
un
con,
con
Так
долго
быть
придурком,
придурком
Un
con
si
long
(oh
nan)
Такой
длинный
болван
(о
Нан)
Qui
vit
tout,
qui
vit
quoi?
Кто
все
живет,
кто
чем
живет?
Qui
sait
tout,
qui
sait
quoi?
Кто
все
знает,
кто
что
знает?
Qui
dit
tout,
qui
dit
quoi?
Кто
все
говорит,
кто
что
говорит?
Qui
sait
tout,
qui
sait
quoi?
Кто
все
знает,
кто
что
знает?
C'est
pas
ce
que
je
veux
(qui
vit
tout,
qui
vit
quoi?)
Это
не
то,
что
я
хочу
(кто
живет
всем,
кто
живет
чем?)
C'est
pas
ma
vie
(qui
sait
tout,
qui
sait
quoi?)
Это
не
моя
жизнь
(кто
все
знает,
кто
что
знает?)
J'ai
pas
envie
de
payer
(qui
fait
tout,
qui
fait
quoi?)
Я
не
хочу
платить
(кто
все
делает,
кто
что
делает?)
Est-ce
que
je
suis
(qui
vit
tout,
qui
vit
quoi?)
Я
(кто
живет
всем,
кто
живет
чем?)
Ce
vieux
aigri?
(qui
sait
tout,
qui
sait
quoi?)
- Этот
старый
хрыч?
(кто
все
знает,
кто
что
знает?)
Tout
riquiqui
mini
(qui
vit
tout,
qui
vit
quoi?)
Все
Рикки
мини
(кто
всем
живет,
кто
чем
живет?)
Qui
vit
tout,
qui
vit
quoi?
Кто
все
живет,
кто
чем
живет?
Qui
sait
tout,
qui
sait
quoi?
Кто
все
знает,
кто
что
знает?
Qui
vit
tout,
qui
vit
quoi?
Кто
все
живет,
кто
чем
живет?
Qui
sait
tout,
qui
sait
quoi?
Кто
все
знает,
кто
что
знает?
Qui
vit
tout,
qui
vit
quoi?
Кто
все
живет,
кто
чем
живет?
Qui
sait
tout,
qui
sait
quoi?
Кто
все
знает,
кто
что
знает?
Qui
vit
tout,
qui
vit
quoi?
(oh
nan)
Кто
все
живет,
кто
чем
живет?
(о
Нан)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.