091 - Buen Día para Olvidar (Remasterizado) - перевод текста песни на немецкий

Buen Día para Olvidar (Remasterizado) - 091перевод на немецкий




Buen Día para Olvidar (Remasterizado)
Guter Tag zum Vergessen (Remastered)
Hay días que agobia respirar el mismo aire que la gente.
Es gibt Tage, an denen es erdrückend ist, dieselbe Luft wie die Leute zu atmen.
Pues que la suerte se tapó los ojos hoy para no verme.
Denn das Glück hat sich heute die Augen zugehalten, um mich nicht zu sehen.
Pasa de largo si me ves,
Geh vorbei, wenn du mich siehst,
Hoy sólo te podría decir hola y adiós.
Heute könnte ich dir nur Hallo und Auf Wiedersehen sagen.
Es de esos días que te da por quemar libros de poesía.
Es ist einer dieser Tage, an denen man Lust bekommt, Gedichtbände zu verbrennen.
Y si no arden suavemente se te viene el mundo encima.
Und wenn sie nicht sanft brennen, bricht die Welt über dir zusammen.
No hay broma que pueda animarme,
Kein Witz kann mich aufmuntern,
Ni nada que puedas hacer.
Noch irgendetwas, das du tun könntest.
Buen día para olvidar,
Guter Tag zum Vergessen,
Buen día para olvidar,
Guter Tag zum Vergessen,
Cansado de andar, cansado de andar,
Müde vom Gehen, müde vom Gehen,
De andar siempre y de no ir a ningún lado.
Immer zu gehen und nirgendwohin zu gelangen.
Es de esos días que mejor no hubiera amanecido nunca.
Es ist einer dieser Tage, an denen es besser gewesen wäre, nie anzubrechen.
Es cuando al vaso una gota solamente lo desborda.
Es dann, wenn nur ein Tropfen das Fass zum Überlaufen bringt.
Nena no agotes mi paciencia,
Kleines, strapaziere meine Geduld nicht,
No hay nada que puedas hacer.
Es gibt nichts, was du tun könntest.
Buen día para olvidar,
Guter Tag zum Vergessen,
Buen día para olvidar,
Guter Tag zum Vergessen,
Cansado de andar, cansado de andar,
Müde vom Gehen, müde vom Gehen,
De andar siempre y de no ir a ningún lado.
Immer zu gehen und nirgendwohin zu gelangen.
Buen día para olvidar,
Guter Tag zum Vergessen,
Buen día para olvidar,
Guter Tag zum Vergessen,
Cansado de andar, cansado de andar,
Müde vom Gehen, müde vom Gehen,
De andar siempre y de no ir ...
Immer zu gehen und nicht zu ...
Buen día para olvidar,
Guter Tag zum Vergessen,
Buen día para olvidar,
Guter Tag zum Vergessen,
Cansado de andar, cansado de andar,
Müde vom Gehen, müde vom Gehen,
De andar siempre y de no ir a ningún lado.
Immer zu gehen und nirgendwohin zu gelangen.





Авторы: Jose Ignacio Garcia Lapido


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.