Текст и перевод песни 091 - El lado oscuro de las cosas - Maniobra de resurrección
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El lado oscuro de las cosas - Maniobra de resurrección
Тёмная сторона вещей - Манёвр воскрешения
Tardé
en
comprender
la
verdad
de
las
cosas:
Долго
я
постигал
истину
вещей:
La
espina
es
lo
bello
de
las
rosas.
Шипы
— вот
красота
роз.
Tardé
en
comprender
que
la
vida
es
muy
corta
Долго
я
постигал,
что
жизнь
коротка,
Y
que
el
gusano
se
convierte
en
mariposa
И
что
червь
превращается
в
бабочку.
Buscando
algo
que
hacer,
Ища,
чем
заняться,
Buscando
algo
en
que
creer,
Ища,
во
что
верить,
Buscando
el
lado,
Ища
сторону,
El
lado
oscuro
de
las
cosas
Тёмную
сторону
вещей.
Saber
que
hay
perlas
escondidas
en
ostras,
Зная,
что
жемчужины
спрятаны
в
устрицах,
Saber
que
hay
un
rey
de
las
sombras.
Зная,
что
есть
король
теней.
Saber
que
hay
tesoros
cubiertos
de
escoria
Зная,
что
есть
сокровища,
покрытые
шлаком,
Y
que
hay
un
lugar
llamado
Babilonia.
И
что
есть
место
под
названием
Вавилон.
Buscando
algo
que
hacer,
Ища,
чем
заняться,
Buscando
algo
en
que
creer,
Ища,
во
что
верить,
Buscando
el
lado,
Ища
сторону,
El
lado
oscuro
de
las
cosas.
Тёмную
сторону
вещей.
Rapté
a
la
bailarina
de
los
7 velos
Я
похитил
танцовщицу
семи
покрывал,
Y
bailó
para
mi
en
la
torre
de
los
7 suelos,
И
она
танцевала
для
меня
в
башне
семи
этажей.
Si
mano
y
llave
se
juntasen
Если
рука
и
ключ
соединятся,
Volveríamos
a
vernos.
Мы
снова
увидимся.
Estuve
100
años
cavando
mi
fosa
Сто
лет
я
рыл
свою
могилу,
Y
aún
no
tengo
el
epitafio
de
la
losa.
И
до
сих
пор
не
имею
эпитафии
на
плите.
Podéis
aplaudir
al
final
de
la
obra
Вы
можете
аплодировать
в
конце
пьесы
O
disparar
al
pianista
las
pistolas.
Или
стрелять
в
пианиста
из
пистолетов.
Buscando
algo
que
hacer,
Ища,
чем
заняться,
Buscando
algo
en
que
creer,
Ища,
во
что
верить,
Buscando
el
lado,
Ища
сторону,
El
lado
oscuro
de
las
cosas.
Тёмную
сторону
вещей.
Buscando
algo
que
hacer,
Ища,
чем
заняться,
Buscando
algo
en
que
creer,
Ища,
во
что
верить,
Buscando
el
lado,
Ища
сторону,
El
lado
oscuro
de
las
cosas.
Тёмную
сторону
вещей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Ignacio Garcia Lapido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.