Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escupir Contra El Viento
Gegen den Wind spucken
Podrás
gritar
mi
nombre
hasta
enmudecer,
Du
kannst
meinen
Namen
schreien,
bis
du
verstummst,
No
te
oiré.
Ich
werde
dich
nicht
hören.
Podras
turbar
mi
sueño
a
medianoche
y
yo
Du
kannst
meinen
Schlaf
um
Mitternacht
stören
und
ich
No
despertaré.
werde
nicht
aufwachen.
Así
estoy
bien,
estoy
muy
bien.
So
geht
es
mir
gut,
es
geht
mir
sehr
gut.
Por
nada
en
el
mundo
yo
querría
caer
Für
nichts
auf
der
Welt
wollte
ich
fallen
De
nuevo
en
tus
brazos.
Wieder
in
deine
Arme.
Harías
que
yo
viera
blanco
donde
hay
sólo
negro.
Du
würdest
mich
weiß
sehen
lassen,
wo
nur
schwarz
ist.
Así
estoy
bien,
estoy
muy
bien.
So
geht
es
mir
gut,
es
geht
mir
sehr
gut.
Es
mejor
que
no
malgastes
tus
lágrimas,
Es
ist
besser,
dass
du
deine
Tränen
nicht
verschwendest,
Ni
mi
tiempo,
ni
mi
tiempo.
Noch
meine
Zeit,
noch
meine
Zeit.
Harías
que
yo
viera
blanco
donde
hay
sólo
negro.
Du
würdest
mich
weiß
sehen
lassen,
wo
nur
schwarz
ist.
Por
más
que
lo
pienso
aquello
fue
como
escupir
Je
mehr
ich
darüber
nachdenke,
das
war
wie
spucken
Contra
el
viento.
Gegen
den
Wind.
Así
estoy
bien,
estoy
muy
bien.
So
geht
es
mir
gut,
es
geht
mir
sehr
gut.
Es
mejor
que
no
malgastes
tus
lágrimas,
Es
ist
besser,
dass
du
deine
Tränen
nicht
verschwendest,
Ni
mi
tiempo,
ni
mi
tiempo.
Noch
meine
Zeit,
noch
meine
Zeit.
Aquello
fue
como
escupir
contra
el
viento
...
Das
war
wie
gegen
den
Wind
spucken
...
Contra
el
viento
...
Gegen
den
Wind
...
Aquello
fue
como
escupir
contra
el
viento
...
Das
war
wie
gegen
den
Wind
spucken
...
Contra
el
viento
...
Gegen
den
Wind
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Garcia Lapido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.