091 - La vida qué mala es - Maniobra de resurrección - перевод текста песни на немецкий

La vida qué mala es - Maniobra de resurrección - 091перевод на немецкий




La vida qué mala es - Maniobra de resurrección
Das Leben, wie schlecht es ist - Wiederbelebungsmanöver
Vivías la vida como una carrera
Du lebtest das Leben wie ein Rennen
Y no naciste para ganar,
Und du wurdest nicht geboren, um zu gewinnen,
Por más que corrías no viste la meta,
Egal wie sehr du ranntest, du sahst das Ziel nicht,
Busca un hombro en el que llorar.
Such eine Schulter, an der du weinen kannst.
Mi amigo dice que la vida es dura,
Mein Freund sagt, das Leben ist hart,
Siempre luchando y luego pa' na'.
Immer kämpfen und dann für nichts.
También me dice que no tiene cura
Er sagt mir auch, es gibt keine Heilung
Lo que el vino no puede curar.
Für das, was der Wein nicht heilen kann.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Eh, das Leben, eh, wie schlecht es ist.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Eh, das Leben, eh, wie schlecht es ist.
Las flores siguen perfumando el aire,
Die Blumen beduften weiterhin die Luft,
Los perros no han dejado de ladrar.
Die Hunde haben nicht aufgehört zu bellen.
Nosotros en cambio esperamos en balde
Wir hingegen warten vergebens darauf,
Que en vez de fuego llueva maná.
Dass statt Feuer Manna regnet.
Por más señales que haya en los caminos,
Egal wie viele Zeichen es auf den Wegen gibt,
Por más estrellas que podamos seguir,
Egal wie vielen Sternen wir folgen können,
Iremos andando hacia ningún sitio
Wir werden nirgendwohin gehen
Soñaremos que andamos sin movernos de aquí.
Wir werden träumen, dass wir gehen, ohne uns von hier zu bewegen.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Eh, das Leben, eh, wie schlecht es ist.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Eh, das Leben, eh, wie schlecht es ist.
La vida, la vida, la vida es ...
Das Leben, das Leben, das Leben ist ...
Qué mala, qué mala, qué mala es ...
Wie schlecht, wie schlecht, wie schlecht es ist ...
La vida, la vida, la vida es ...
Das Leben, das Leben, das Leben ist ...
Qué mala, qué mala, qué mala es ...
Wie schlecht, wie schlecht, wie schlecht es ist ...
Dios aprieta pero no ahoga,
Gott zieht die Schlinge zu, aber erstickt nicht,
que esa es la verdad.
Ich weiß, das ist die Wahrheit.
Nos ponen suave el nudo en la soga,
Sie legen uns den Knoten sanft in die Schlinge,
Nos dejan abierta la puerta de atrás.
Sie lassen uns die Hintertür offen.
Me lo dijo la mujer del dueño,
Das sagte mir die Frau des Besitzers,
Donde iba a trabajar,
Wo ich arbeiten wollte,
como tu padre nunca fuiste bueno,
Du warst wie dein Vater nie gut,
Mal trigo, mala harina, mala harina, mal pan.
Schlechtes Korn, schlechtes Mehl, schlechtes Mehl, schlechtes Brot.
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Eh, das Leben, eh, wie schlecht es ist.
Eh, la vida, eh, qué mala es
Eh, das Leben, eh, wie schlecht es ist
La vida, la vida, la vida es
Das Leben, das Leben, das Leben ist
Qué mala, que mala, qué mala es
Wie schlecht, wie schlecht, wie schlecht es ist
La vida, la vida, la vida es
Das Leben, das Leben, das Leben ist
Qué mala, que mala, qué mala es
Wie schlecht, wie schlecht, wie schlecht es ist
Eh, la vida, eh, qué mala es.
Eh, das Leben, eh, wie schlecht es ist.
Eh, la vida, eh, qué mala es
Eh, das Leben, eh, wie schlecht es ist
Que mala es
Wie schlecht es ist
Que male es
Wie schlecht es ist





Авторы: CAYETANO ANIBAL GONZALEZ RAMIREZ, JOSE ANTONIO GARCIA GARCIA, JOSE IGNACIO GARCIA LAPIDO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.