Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Media
vida
sin
saber
Halbes
Leben
ohne
zu
wissen,
Que
nada
es
como
tú
crees,
Dass
nichts
ist,
wie
du
glaubst,
Que
has
nacido
en
un
barril
de
pólvora,
Dass
du
in
einem
Pulverfass
geboren
wurdest,
Que
ahora
es
el
momento
de
correr.
Dass
jetzt
der
Moment
zum
Laufen
ist.
Todo
tiene
un
san
Martín,
Alles
hat
seinen
Sankt
Martin,
Un
principio
y
un
fin.
Einen
Anfang
und
ein
Ende.
¿Estallará
la
bomba
al
encender
la
mecha?
Wird
die
Bombe
explodieren,
wenn
die
Lunte
gezündet
wird?
Esa
es
la
cuestión,
búscale
el
quid,
oh
sí.
Das
ist
die
Frage,
finde
den
Kern
der
Sache,
oh
ja.
Es
mi
invitación
Es
ist
meine
Einladung,
A
ver
de
cerca
el
sol,
Die
Sonne
aus
der
Nähe
zu
sehen,
Mi
invitación
Meine
Einladung,
A
ver
de
cerca
el
sol.
Die
Sonne
aus
der
Nähe
zu
sehen.
Una
última
lección,
Eine
letzte
Lektion,
Se
acaba
el
tiempo
de
la
ambición.
Die
Zeit
des
Ehrgeizes
endet.
Si
sales
a
escribir
en
las
paredes,
Wenn
du
rausgehst,
um
an
die
Wände
zu
schreiben,
Verás
que
el
rojo
sangre
es
el
mejor
color.
Wirst
du
sehen,
dass
Blutrot
die
beste
Farbe
ist.
Es
mi
invitación
Es
ist
meine
Einladung,
A
ver
de
cerca
el
sol,
Die
Sonne
aus
der
Nähe
zu
sehen,
Mi
invitación
Meine
Einladung,
A
ver
de
cerca
el
sol.
Die
Sonne
aus
der
Nähe
zu
sehen.
Las
cosas
deben
ser
así,
Die
Dinge
müssen
so
sein,
Ya
lo
oísteis
en
latín,
Du
hast
es
schon
auf
Latein
gehört,
"El
hombre
es
un
lobo
para
el
hombre",
"Der
Mensch
ist
dem
Menschen
ein
Wolf",
No
estarás
a
salvo
junto
a
mí,
oh
sí.
Du
wirst
bei
mir
nicht
sicher
sein,
oh
ja.
Es
mi
invitación
Es
ist
meine
Einladung,
A
ver
de
cerca
el
sol,
Die
Sonne
aus
der
Nähe
zu
sehen,
Mi
invitación
Meine
Einladung,
A
ver
de
cerca
el
sol,
Die
Sonne
aus
der
Nähe
zu
sehen,
Mi
invitación
Meine
Einladung,
A
ver
de
cerca
el
sol,
Die
Sonne
aus
der
Nähe
zu
sehen,
Mi
invitación
Meine
Einladung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Ignacio Garcia Lapido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.