091 - Si hay tormenta - Maniobra de resurrección - перевод текста песни на немецкий

Si hay tormenta - Maniobra de resurrección - 091перевод на немецкий




Si hay tormenta - Maniobra de resurrección
Wenn es stürmt - Wiederbelebungsmanöver
Llega el siglo veintiuno, lo sabéis,
Das einundzwanzigste Jahrhundert kommt, ihr wisst es,
Que a la vuelta de la esquina lo tenéis.
Dass ihr es gleich um die Ecke habt.
Sigue habiendo esclavos, sigue habiendo rey,
Es gibt immer noch Sklaven, es gibt immer noch einen König,
Es el mismo crimen, es la misma ley.
Es ist dasselbe Verbrechen, es ist dasselbe Gesetz.
Si hay tormenta,
Wenn es stürmt,
Si hay tormenta,
Wenn es stürmt,
Si hay tormenta mejor será que recéis.
Wenn es stürmt, solltet ihr besser beten.
El futuro de ficción que prometéis
Die fiktive Zukunft, die ihr versprecht,
que ni vosotros mismos lo creéis.
Ich weiß, dass nicht einmal ihr selbst daran glaubt.
Un rock and roll son tres acordes, como veis,
Ein Rock and Roll sind drei Akkorde, wie ihr seht,
Y aunque pase el tiempo nunca serán seis.
Und auch wenn die Zeit vergeht, werden es niemals sechs sein.
Si hay tormenta,
Wenn es stürmt,
Si hay tormenta,
Wenn es stürmt,
Si hay tormenta mejor será que recéis.
Wenn es stürmt, solltet ihr besser beten.
Si hay tormenta,
Wenn es stürmt,
Si hay tormenta,
Wenn es stürmt,
Si hay tormenta mejor será que recéis
Wenn es stürmt, solltet ihr besser beten
Si hay tormenta,
Wenn es stürmt,
Si hay tormenta,
Wenn es stürmt,
Si hay tormenta mejor será que recéis
Wenn es stürmt, solltet ihr besser beten





Авторы: Jose Ignacio Garcia Lapido


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.