Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kishazánk
Unser kleines Land
Szia
kicsilány,
tudod,
ez
kicsinál
Hey
Kleines,
weißt
du,
das
macht
mich
fertig,
Hogy
nincsen
választásom,
hogy
a
kormány
velünk
mit
csinál
Dass
ich
keine
Wahl
habe,
was
die
Regierung
mit
uns
macht.
Tudod
kicsilány,
engem
ez
kicsinál
Weißt
du
Kleines,
das
macht
mich
fertig,
Ahogy
a
sok
szervezett
bűnöző
minket
itt
limitál
Wie
die
vielen
organisierten
Verbrecher
uns
hier
limitieren.
Sok
ember
imitál,
nem
birja
a
kritikát
Viele
Leute
imitieren,
ertragen
keine
Kritik,
Hisz
minden
egyet
nem
értés
problémát
indikál
a
fejekben
Denn
jede
Uneinigkeit
deutet
auf
Probleme
in
den
Köpfen
hin.
Agresszió
folyik
az
erekben
Aggression
fließt
in
den
Adern,
Ahogyan
működsz,
pali,
nem
lennék
a
helyedben
So
wie
du
funktionierst,
Alter,
ich
wäre
nicht
gerne
an
deiner
Stelle.
Ott
élek,
ahol
fakenews
néven
fut
az
ellentétes
nézet
Ich
lebe
dort,
wo
gegensätzliche
Meinungen
als
Fake
News
bezeichnet
werden,
Ahol
krumplit
küldenek
a
hatalomért
vidékre
Wo
Kartoffeln
aufs
Land
geschickt
werden,
für
die
Macht.
Remélem
a
grulyátok
nem
.7-be
van
kimérve
Ich
hoffe,
euer
Gulasch
ist
nicht
auf
0,7
ausgemessen,
Ha
mégis,
akkor
"bocsi
papa,
valamit
elnéztem"
Wenn
doch,
dann
"Sorry
Papa,
da
hab
ich
was
falsch
gesehen".
Ki
vagyok
kurvára,
hogy
itt
már
mindenki
állat
Ich
bin
stinksauer,
dass
hier
schon
jeder
ein
Tier
ist.
Ezek
meglopnak
minket,
erre
ne
borítsunk
fátylat
Die
bestehlen
uns,
darüber
sollten
wir
keinen
Schleier
legen.
Azt
hiszi
Orbán,
hogy
mi
velünk
Monopoly-t
játszhat
Orbán
glaubt,
er
kann
mit
uns
Monopoly
spielen.
Emelkedjünk
felül
ezen,
növesszünk
végre
szárnyat!
Lasst
uns
darüber
hinwegwachsen,
lasst
uns
endlich
Flügel
wachsen!
Szia
kicsilány,
tudod,
ez
kicsinál
Hey
Kleines,
weißt
du,
das
macht
mich
fertig,
Hogy
nincsen
választásom,
hogy
a
kormány
velünk
mit
csinál
Dass
ich
keine
Wahl
habe,
was
die
Regierung
mit
uns
macht.
Tudod
kicsilány,
engem
ez
kicsinál
Weißt
du
Kleines,
das
macht
mich
fertig,
Ahogy
a
sok
szervezett
bűnöző
minket
itt
limitál
Wie
die
vielen
organisierten
Verbrecher
uns
hier
limitieren.
Sok
ember
imitál,
nem
birja
a
kritikát
Viele
Leute
imitieren,
ertragen
keine
Kritik,
Hisz
minden
egyet
nem
értés
problémát
indikál
a
fejekben
Denn
jede
Uneinigkeit
deutet
auf
Probleme
in
den
Köpfen
hin.
Agresszió
folyik
az
erekben
Aggression
fließt
in
den
Adern,
Ahogyan
működsz,
pali,
nem
lennék
a
helyedben
So
wie
du
funktionierst,
Alter,
ich
wäre
nicht
gerne
an
deiner
Stelle.
Ott
élek,
ahol
fakenews
néven
fut
az
ellentétes
nézet
Ich
lebe
dort,
wo
gegensätzliche
Meinungen
als
Fake
News
bezeichnet
werden,
Ahol
krumplit
küldenek
a
hatalomért
vidékre
Wo
Kartoffeln
aufs
Land
geschickt
werden,
für
die
Macht.
Remélem
a
grulyátok
nem
.7-be
van
kimérve
Ich
hoffe,
euer
Gulasch
ist
nicht
auf
0,7
ausgemessen,
Ha
mégis,
akkor
"bocsi
papa,
valamit
elnéztem"
Wenn
doch,
dann
"Sorry
Papa,
da
hab
ich
was
falsch
gesehen".
Ki
vagyok
kurvára,
hogy
itt
már
mindenki
állat
Ich
bin
stinksauer,
dass
hier
schon
jeder
ein
Tier
ist.
Ezek
meglopnak
minket,
erre
ne
borítsunk
fátylat
Die
bestehlen
uns,
darüber
sollten
wir
keinen
Schleier
legen.
Azt
hiszi
Orbán,
hogy
mi
velünk
Monopoly-t
játszhat
Orbán
glaubt,
er
kann
mit
uns
Monopoly
spielen.
Emelkedjünk
felül
ezen,
növesszünk
végre
szárnyat!
Lasst
uns
darüber
hinwegwachsen,
lasst
uns
endlich
Flügel
wachsen!
Gucci
póló,
Rolex
óra,
fullcap
sapka
Gucci-Shirt,
Rolex-Uhr,
Fullcap-Kappe,
Nyilván
ő
lesz
kishazánknak
nagy
betyára
Klar,
er
wird
der
große
Held
unseres
kleinen
Landes.
Gyengéd
érzelmek,
problémák
full
kizárva
Zarte
Gefühle,
Probleme,
völlig
ausgeschlossen.
Nincsen
halandó,
aki
ma
ezt
feltárja
Es
gibt
keinen
Sterblichen,
der
das
heute
aufdeckt.
Gucci
póló,
Rolex
óra,
fullcap
sapka
Gucci-Shirt,
Rolex-Uhr,
Fullcap-Kappe,
Nyilván
ő
lesz
kishazánknak
nagy
betyára
Klar,
er
wird
der
große
Held
unseres
kleinen
Landes.
Gyengéd
érzelmek,
problémák
full
kizárva
Zarte
Gefühle,
Probleme,
völlig
ausgeschlossen.
Nincsen
halandó,
aki
ma
ezt
feltárja
Es
gibt
keinen
Sterblichen,
der
das
heute
aufdeckt.
Mondom
mi
a
szitu,
Asto
Gang
a
terepen
Ich
sag
dir,
was
los
ist,
Asto
Gang
ist
am
Start.
Tudja
a
sok
tini
a
brigádom
szemtelen
Die
ganzen
Teenies
wissen,
meine
Crew
ist
unverschämt.
Igen,
átmegyünk
a
piroson,
nincs
megállás
Ja,
wir
fahren
über
Rot,
es
gibt
kein
Anhalten.
Igen,
iszunk,
drogozunk,
szeretjük,
nem
vitás
Ja,
wir
trinken,
nehmen
Drogen,
wir
lieben
es,
keine
Frage.
Pupilla
óriás,
szemem
körül
karikák
Pupillen
riesig,
Ringe
um
meine
Augen.
Nem
íjazok
hátrafele
mint
ősmagyar
paripán
Ich
schieße
nicht
rückwärts
wie
ein
urmagyarischer
Reiter.
Soha
nem
illett
rám
ez
az
elvakult
hazafiság
Dieser
blinde
Patriotismus
hat
mir
nie
gepasst.
Viszont
0 ezrelék
a
véremben
a
maradiság
Aber
0 Promille
Rückständigkeit
in
meinem
Blut.
Magyar
élet,
magyar
seggbe
magyar
lófaszt!
Ungarisches
Leben,
ungarischer
Arsch,
ungarischer
Schwanz!
Helikoptert
rendelünk,
de
magyar
módra
Wir
bestellen
einen
Helikopter,
aber
auf
ungarische
Art.
Hidd
el
nekem,
ez
lesz
ám
a
tuti
móka
Glaub
mir,
das
wird
der
absolute
Knaller.
Csak
az
adófizetők
ne
tudjanak
róla
Nur
die
Steuerzahler
sollen
nichts
davon
erfahren.
Cigány,
roma,
zsidó,
székely,
brit,
lehetne
bármi
Zigeuner,
Roma,
Jude,
Szekler,
Brite,
könnte
alles
sein.
Kezdem
azt
gondolni,
hogy
itt
mindenki
náci
Ich
fange
an
zu
glauben,
dass
hier
jeder
ein
Nazi
ist.
Képtelen
vagy
máshogy
gondolkodni,
figyelj,
látszik
Du
kannst
nicht
anders
denken,
schau,
es
ist
offensichtlich.
Annyi
itt
a
gyűlölet,
inkább
megyek
hányni!
So
viel
Hass
hier,
ich
muss
gleich
kotzen!
Nem
értem,
hogy
miért
hagyjuk
ezt
a
kurva
rezsimet
uralkodni
Ich
verstehe
nicht,
warum
wir
dieses
verdammte
Regime
herrschen
lassen,
Polgári
jogaimtól
megfosztani,
rezsinken
meggazdagodni
Uns
unserer
Bürgerrechte
berauben,
sich
an
unserem
Regime
bereichern.
Nézzetek
már
körbe,
baszki,
omlik
alattunk
össze
Schaut
euch
doch
mal
um,
verdammt,
es
bricht
unter
uns
zusammen,
Amit
megépíteni
lopás
miatt
volt
nagy
összeg
Was
wegen
Diebstahls
sehr
teuer
zu
bauen
war.
Túl
sok
már
a
dezinformált
ember,
akik
abban
a
hitben
élnek
Zu
viele
desinformierte
Menschen,
die
in
dem
Glauben
leben,
Hogy
a
kibaszott
közepén
élünk
a
mindenségnek
Dass
wir
mitten
im
verdammten
Zentrum
des
Universums
leben,
Hogy
minket
basz
az
Unió,
Dass
die
EU
uns
fickt,
Azt
közbe'
Ők
csinálják
velünk,
Während
sie
es
mit
uns
machen.
Baszd
meg,
komolyan
de
tényleg!
Verdammt,
ernsthaft,
wirklich!
Gucci
póló,
Rolex
óra,
fullcap
sapka
Gucci-Shirt,
Rolex-Uhr,
Fullcap-Kappe,
Nyilván
ő
lesz
kishazánknak
nagy
betyára
Klar,
er
wird
der
große
Held
unseres
kleinen
Landes.
Gyengéd
érzelmek,
problémák
full
kizárva
Zarte
Gefühle,
Probleme,
völlig
ausgeschlossen.
Nincsen
halandó,
aki
ma
ezt
feltárja
Es
gibt
keinen
Sterblichen,
der
das
heute
aufdeckt.
Gucci
póló,
Rolex
óra,
fullcap
sapka
Gucci-Shirt,
Rolex-Uhr,
Fullcap-Kappe,
Nyilván
ő
lesz
kishazánknak
nagy
betyára
Klar,
er
wird
der
große
Held
unseres
kleinen
Landes.
Gyengéd
érzelmek,
problémák
full
kizárva
Zarte
Gefühle,
Probleme,
völlig
ausgeschlossen.
Nincsen
halandó,
aki
ma
ezt
feltárja!
Es
gibt
keinen
Sterblichen,
der
das
heute
aufdeckt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Haladok
дата релиза
28-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.