Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asto
fényeiben
tündöklök,
míg
ti
csak
leskelődtök
Сияю
в
свете
звёзд,
пока
ты
только
наблюдаешь,
Akkorát
megyek
ma
este
is,
én
is
meglepődök
Зажигаю
сегодня
вечером
так,
что
сам
удивляюсь.
Amíg
próbálkoztok
bizonygatni,
csak
hátradőlök
Пока
пытаешься
что-то
доказать,
я
просто
расслабляюсь,
Úgy
is
az
a
vége,
kiderül,
hogy
amatőrök
Всё
равно
в
конце
концов
станет
ясно,
что
ты
любитель.
Nincs
baj
ezzel,
csak
ne
próbáld
nagyobbra
felfújni
Ничего
страшного,
только
не
пытайся
раздувать
из
мухи
слона,
Azt
a
fost
amire
képtelen
lenne
bárki
zúzni
То
дерьмо,
под
которое
никто
не
смог
бы
зажечь.
Én
leszek,
aki
az
üzletedbe
fog
belenyúlni
Я
буду
тем,
кто
вмешается
в
твои
дела,
Ha
rossz
helyen
vagy
rosszkor,
nem
fogod
megúszni
Если
ты
окажешься
не
в
том
месте
не
в
то
время,
тебе
не
уйти.
Úgy
csillogok,
mint
egy
gyémánt,
korcsolyázok
Я
сверкаю,
как
бриллиант,
катаюсь,
Szívom
a
jó
szoszimat,
közben
komponálok
Вдыхаю
дым,
сочиняю
музыку.
Hetek
óta
az
én
tölcsim
kóstoljátok
Вы
пробуете
мой
стафф
уже
несколько
недель,
Szóval
nem
értem,
ti
mégis
mi
a
faszról
pofáztok?
Так
что
я
не
понимаю,
о
чём,
чёрт
возьми,
вы
говорите?
Csárom
fullaszt,
csillagok
lapulnak
a
fiókban
Мой
чары
дурманят,
звёзды
прячутся
в
ночи,
SSH,
AK47,
Agent
Orange,
meg
Mimoza
SSH,
AK47,
Agent
Orange
и
Mimoza,
Olyan
benzinek
ezek,
1.2-be
megy
kilója
Такие
сорта,
что
килограмм
уходит
за
раз,
Alter
kislány
suttogja
fülembe
"Nem
piskóta!"
Маленькая
девочка
шепчет
мне
на
ухо:
"Это
не
печенье!"
Hajnal
van
már,
jön
fel
a
nap,
még
nem
tértünk
nyugovóra
Уже
рассвет,
солнце
встаёт,
а
мы
всё
ещё
не
ложились
спать,
0xy
halad
az
estében
mint
egy
NASA
pilóta
0xy
проходит
через
вечер,
как
пилот
НАСА.
Sokan
csak
most
kezdik
el,
én
meg
már
nyomom
miota
Многие
только
начинают,
а
я
давным-давно
в
деле,
Úgy
definiálom:
"Veszett
Identitás
Szindróma"
Я
определяю
это
так:
"Синдром
утраченной
идентичности".
B!te
felhív,
azt
mondja,
újabb
konci
vár
ránk
a
héten
Братан
звонит,
говорит,
что
на
этой
неделе
нас
ждёт
новый
концерт,
A
sok
kamu
zenész,
marad,
ahol
eddig,
a
mélyben
Все
эти
фальшивые
музыканты
останутся
там,
где
и
были,
в
бездне.
A
kislányból
nem
mászok
ki,
hisz
hogy
hagynám
már
félbe
Я
не
оставлю
эту
девочку,
как
я
мог
бы
бросить
её
на
полпути?
Véget
vetek,
majd
indulhatunk
jó
kedvvel
az
éjbe
Я
закончу
с
этим,
и
мы
сможем
с
лёгким
сердцем
отправиться
в
ночь.
Csillogok,
mint
egy
gyémánt,
korcsolyázok
Сверкаю,
как
бриллиант,
катаюсь,
Szívom
a
jó
szoszimat,
közben
komponálok
Вдыхаю
дым,
сочиняю
музыку.
Hetek
óta
az
én
tölcsim
kóstoljátok
Вы
пробуете
мой
стафф
уже
несколько
недель,
Szóval
nem
értem,
ti
mégis
mi
a
faszról
pofáztok?
Так
что
я
не
понимаю,
о
чём,
чёрт
возьми,
вы
говорите?
Csillogok,
mint
egy
gyémánt,
korcsolyázok
Сверкаю,
как
бриллиант,
катаюсь,
Szívom
a
jó
szoszimat,
közben
komponálok
Вдыхаю
дым,
сочиняю
музыку.
Hetek
óta
az
én
tölcsim
kóstoljátok
Вы
пробуете
мой
стафф
уже
несколько
недель,
Szóval
nem
értem,
ti
mégis
mi
a
faszról
pofáztok?
Так
что
я
не
понимаю,
о
чём,
чёрт
возьми,
вы
говорите?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Haladok
дата релиза
28-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.