Текст и перевод песни 10,000 Maniacs - Gold Rush Brides (Live)
"While
the
young
folks
were
having
their
good
times
some
of
"В
то
время
как
молодые
люди
хорошо
проводили
время,
некоторые
из
The
mothers
were
giving
birth
to
their
babies.
three
babies
were
Матери
рожали
своих
младенцев.
трое
младенцев
были
Born
in
our
company
that
summer.
my
cousin,
emily,
gave
birth
to
Родился
в
нашей
компании
тем
летом.
моя
двоюродная
сестра
Эмили
родила
A
son
in
utah,
forty
miles
north
of
the
great
salt
lake
one
Сын
в
Юте,
в
сорока
милях
к
северу
от
большого
соленого
озера.
Morning.
but
the
next
morning
she
travelled
on
'til
noon
when
a
Утро.
но
на
следующее
утро
она
ехала
до
полудня,
когда
Stop
was
made
and
another
child
was
born,
this
time
susan
Была
сделана
остановка,
и
родился
еще
один
ребенок,
на
этот
раз
Сьюзен
Mollmeyer.
and
gave
the
baby
the
name
alice
nevada."
Моллмейер.
и
дала
малышке
имя
Элис
Невада."
Taken
from
_women's
diaries
of
the
westward
jouney_
Взято
из
"дневников
женщин
на
западе"
Джуни_
By
lillian
schlissel
Автор:
Лилиан
Шлиссель
Follow
the
typical
signs,
the
hand-painted
lines,
down
prairie
roads.
Следуйте
по
типичным
указателям,
нарисованным
от
руки
линиям,
по
дорогам
прерий.
Pass
the
lone
church
spire.
pass
the
talking
wire
from
where
to
who
Проезжаем
мимо
одинокого
церковного
шпиля.
передайте
переговорный
провод
откуда
кому
There's
no
way
to
divide
the
beauty
of
the
sky
from
the
wild
western
Невозможно
отделить
красоту
неба
от
дикого
вестерна
Plains.
where
a
man
could
drift,
in
legendary
myth,
by
roaming
over
Равнины.
где
человек
мог
бы
дрейфовать,
в
легендарном
мифе,
бродя
по
Spaces.
the
land
was
free
and
the
price
was
right.
Пространства.
земля
была
бесплатной,
и
цена
была
подходящей.
Dakota
on
the
wall
is
a
white-robed
woman,
broad
yet
maidenly.
such
Дакота
на
стене
- женщина
в
белом
одеянии,
широкоплечая,
но
девичья.
такой
Power
in
her
hand
as
she
hails
the
wagon
man's
family.
i
see
indians
Сила
в
ее
руках,
когда
она
приветствует
семью
человека-фургона.
я
вижу
индейцев
Crawl
through
this
mural
that
recalls
our
history.
Проползите
по
этой
фреске,
которая
напоминает
о
нашей
истории.
Who
were
the
homestead
wives?
who
were
the
gold
rush
brides?
does
Кто
были
жены
хоумстеда?
кем
были
невесты
времен
золотой
лихорадки?
делает
Anybody
know?
do
their
works
survive
their
yellow
fever
lives
in
the
Кто-нибудь
знает?
переживают
ли
их
работы
их
жизнь
в
условиях
желтой
лихорадки
в
They
wrote?
the
land
was
free,
yet
it
cost
their
lives.
Они
написали?
земля
была
свободной,
но
это
стоило
им
жизни.
In
miner's
lust
for
gold,
a
family's
house
was
bought
and
sold,
piece
В
"жажде
шахтера
к
золоту"
семейный
дом
был
куплен
и
продан
по
частям.
By
piece.
a
widow
staked
her
claim
on
a
dollar
and
his
name,
so
По
частям.
вдова
поставила
свои
права
на
доллар
и
его
имя,
так
что
In
letters
mailed
back
home
her
eastern
sisters
they
would
moan
as
В
письмах,
отправленных
по
почте
домой
ее
восточным
сестрам,
они
стонали,
как
Would
read
accounts
of
madness,
childbirth,
loneliness
and
grief.
Читал
бы
рассказы
о
безумии,
родах,
одиночестве
и
горе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Natalie A. Merchant, Robert N. Buck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.