Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's The Matter Here ? [MTV Unplugged Version]
Was ist hier los? [MTV Unplugged Version]
That
young
boy
without
a
name
I'd
know
his
face
Diesen
Jungen
ohne
Namen,
sein
Gesicht
würde
ich
erkennen
In
this
city
the
kid's
my
favorite
In
dieser
Stadt
ist
der
Junge
mein
Liebling
I've
seen
him
I
see
him
every
day
Ich
habe
ihn
gesehen,
ich
sehe
ihn
jeden
Tag
Seen
him
run
outside
looking
for
a
place
to
hide
from
his
father
Ich
sah
ihn
draußen
herumlaufen,
auf
der
Suche
nach
einem
Versteck
vor
seinem
Vater
The
kid
half
naked
and
said
to
myself
"Oh,
what's
the
matter
here?"
Der
Junge
halbnackt
und
ich
sagte
mir:
"Oh,
was
ist
hier
los?"
I'm
tired
of
the
excuses
everybody
uses,
he's
their
kid
I
stay
out
of
it
Ich
habe
die
Ausreden
satt,
die
jeder
benutzt,
er
ist
ihr
Kind,
ich
halte
mich
da
raus
But
who
gave
you
the
right
to
do
this?
Aber
wer
gab
dir
das
Recht,
das
zu
tun?
We
live
on
Morgan
Street
Wir
wohnen
in
der
Morgan
Street
Just
ten
feet
between
and
his
mother,
I
never
see
her
Nur
drei
Meter
dazwischen,
und
seine
Mutter,
ich
sehe
sie
nie
But
her
screams
and
cussing,
I
hear
them
every
day
Aber
ihr
Schreien
und
Fluchen,
das
höre
ich
jeden
Tag
Threats
like:
"If
you
don't
mind
I
will
beat
on
your
behind"
Drohungen
wie:
"Wenn
du
nicht
aufpasst,
werde
ich
dich
verprügeln"
"Slap
you,
slap
you
silly"
"Dich
schlagen,
dich
dumm
und
dämlich
schlagen"
Made
me
say,
"Oh,
what's
the
matter
here?"
Ließen
mich
sagen:
"Oh,
was
ist
hier
los?"
I'm
tired
of
the
excuses
everybody
uses,
he's
your
kid,
do
as
you
see
fit
Ich
habe
die
Ausreden
satt,
die
jeder
benutzt,
er
ist
dein
Kind,
mach,
was
du
für
richtig
hältst
But
get
this
through
that
I
don't
approve
of
what
you
did
to
you
own
flesh
and
blood
Aber
denk
daran,
dass
ich
nicht
gutheiße,
was
du
deinem
eigenen
Fleisch
und
Blut
angetan
hast
"If
you
don't
sit
on
this
chair
straight
"Wenn
du
nicht
gerade
auf
diesem
Stuhl
sitzt
I'll
take
this
belt
from
around
my
waist
and
don't
think
that
I
won't
use
it!"
Nehme
ich
diesen
Gürtel
von
meiner
Taille,
und
glaub
nicht,
dass
ich
ihn
nicht
benutzen
werde!"
Answer
me
and
take
your
time
Antworte
mir
und
lass
dir
Zeit
What
could
be
the
awful
crime
he
could
do
at
such
young
an
age?
Was
könnte
das
schreckliche
Verbrechen
sein,
das
er
in
so
jungen
Jahren
begehen
konnte?
If
I'm
the
only
witness
to
your
madness
offer
me
some
words
to
balance
out
what
I
see
and
what
I
hear
Wenn
ich
die
einzige
Zeugin
deines
Wahnsinns
bin,
biete
mir
einige
Worte
an,
um
das
auszugleichen,
was
ich
sehe
und
was
ich
höre
All
these
cold
and
rude
things
that
you
do
I
suppose
you
do
because
he
belongs
to
you
All
diese
kalten
und
unhöflichen
Dinge,
die
du
tust,
tust
du,
nehme
ich
an,
weil
er
dir
gehört
And
instead
of
love,
the
feel
of
warmth
you've
given
him
these
cuts
and
sores
won't
heal
with
time
or
age
Und
anstelle
von
Liebe,
dem
Gefühl
von
Wärme,
hast
du
ihm
diese
Schnitte
und
Wunden
zugefügt,
die
mit
der
Zeit
oder
dem
Alter
nicht
heilen
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Natalie Merchant, Robert Buck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.