Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
11:00am (Daydreamer)
11:00 утра (Мечтатель)
I
can′t
seem
to
change
you
or
open
up
your
eyes
Я
никак
не
могу
тебя
изменить
или
открыть
тебе
глаза,
So
go
on
and
sing
your
sad,
sad
song.
Так
что
продолжай
петь
свою
грустную,
грустную
песню.
I
don't
even
blame
you,
the
routine
is
nice.
Я
даже
не
виню
тебя,
рутина
приятна.
Nine
to
five
in
a
suit
and
tie.
С
девяти
до
пяти
в
костюме
и
галстуке.
Fear
of
failure
in
comfort
zones
kill.
Страх
неудачи
в
зоне
комфорта
убивает.
Brace
yourself
and
give
into
the
moment.
Возьми
себя
в
руки
и
поддайся
моменту.
You′ve
got
nothing
to
lose.
Тебе
нечего
терять.
So
what
is
your
excuse?
Так
какое
у
тебя
оправдание?
Save
yourself,
you're
dying
in
slow
motion.
Спаси
себя,
ты
умираешь
в
замедленной
съемке.
You've
got
nothing
to
lose.
Тебе
нечего
терять.
So
what′s
your
excuse?
Так
какое
у
тебя
оправдание?
Life
can′t
seem
to
teach
you
the
safe
card
is
right.
Жизнь,
кажется,
не
может
научить
тебя,
что
безопасный
путь
— правильный.
So
stray
from
the
fight.
Так
что
уклонись
от
борьбы.
Don't
you
realize
Разве
ты
не
понимаешь,
The
daydreamer′s
nightmare
is
to
never
even
try.
Что
кошмар
мечтателя
— это
никогда
даже
не
пытаться.
Your
time
has
slipped
by.
Твое
время
ушло.
Fear
of
failure
in
a
comfort
zones
kill.
Страх
неудачи
в
зоне
комфорта
убивает.
Brace
yourself
and
give
into
the
moment.
Возьми
себя
в
руки
и
поддайся
моменту.
You've
got
nothing
to
lose.
Тебе
нечего
терять.
So
what
is
your
excuse?
Так
какое
у
тебя
оправдание?
Save
yourself,
you′re
dying
in
slow
motion.
Спаси
себя,
ты
умираешь
в
замедленной
съемке.
You
got
nothing
to
lose.
Тебе
нечего
терять.
So
what's
your
excuse?
Так
какое
у
тебя
оправдание?
Take
a
step
back
and
find
a
way
out
of
here.
Сделай
шаг
назад
и
найди
выход
отсюда.
Can′t
you
see
the
answer
is
loud
and
clear.
Разве
ты
не
видишь,
ответ
громкий
и
ясный.
Brace
yourself
and
give
into
the
moment.
Возьми
себя
в
руки
и
поддайся
моменту.
You've
got
nothing
to
lose.
Тебе
нечего
терять.
So
what
is
your
excuse?
Так
какое
у
тебя
оправдание?
Save
yourself,
you're
dying
in
slow
motion.
Спаси
себя,
ты
умираешь
в
замедленной
съемке.
You
got
nothing
to
lose.
Тебе
нечего
терять.
So
what′s
your
excuse?
Так
какое
у
тебя
оправдание?
Find
a
way
out
of
here...
Найди
выход
отсюда...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Vodinh, Jesse Hasek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.