Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
filament
fades
thoughts
decay
Нить
накала
гаснет,
мысли
распадаются,
Spinning
around
in
place
keeping
me
Кружась
на
месте,
удерживая
меня
Slightly
out
of
my
own
reach
Слегка
вне
досягаемости,
Never
awake
never
asleep
forever
Никогда
не
просыпаясь,
никогда
не
засыпая,
вечно
Together
alone
swallowed
in
a
sea
of
indigo
Вместе
в
одиночестве,
поглощенный
морем
индиго.
Lay
down,
let
your
body
sleep
Ложись,
позволь
своему
телу
уснуть,
Safe
and
sound
В
безопасности
и
тишине.
Insomnia
flee
from
the
light
of
the
day
Бессонница,
беги
от
света
дня,
Insomnia
so
far
from
the
weight
of
gravity
Бессонница,
так
далеко
от
тяжести
земного
притяжения,
Insomnia
sweet
surrender
to
the
grave
Бессонница,
сладкая
покорность
могиле.
Measuring
my
amnesia
by
the
age
of
my
memories
Измеряю
свою
амнезию
возрастом
своих
воспоминаний,
Fading
further
into
fantasy
Все
дальше
погружаясь
в
фантазии.
Nothing
to
gain,
nothing
to
lose
Нечего
обрести,
нечего
терять,
Saving
my
wasted
youth
Спасая
свою
растраченную
юность,
Falling
further
from
the
physical
Падая
все
дальше
от
физического.
Lay
down,
let
your
body
sleep
Ложись,
позволь
своему
телу
уснуть,
Safe
and
sound
В
безопасности
и
тишине.
Insomnia
flee
from
the
light
of
the
day
Бессонница,
беги
от
света
дня,
Insomnia
so
far
from
the
weight
of
gravity
Бессонница,
так
далеко
от
тяжести
земного
притяжения,
Insomnia
sweet
surrender
to
the
grave
Бессонница,
сладкая
покорность
могиле.
Spinning
around
in
place
Кружась
на
месте,
Keeping
me
out
of
reach
Удерживая
меня
вне
досягаемости.
Heavy′s
the
head
of
guilt
Тяжела
голова
от
вины,
Hollow's
the
heart
of
doubt
Пусто
в
сердце
от
сомнений.
Spinning
around
in
place
Кружась
на
месте,
Keeping
me
out
of
reach
Удерживая
меня
вне
досягаемости.
Heavy′s
the
head
of
guilt
Тяжела
голова
от
вины,
Hollow's
the
heart
of
doubt
Пусто
в
сердце
от
сомнений.
Insomnia
flee
from
the
light
of
the
day
Бессонница,
беги
от
света
дня,
Insomnia
so
far
from
the
weight
of
gravity
Бессонница,
так
далеко
от
тяжести
земного
притяжения,
Insomnia
sweet
surrender
to
the
grave
Бессонница,
сладкая
покорность
могиле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chad Huff, Brian Vodinh, Jesse Hasek, Matt Wantland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.