Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
keep
digging,
digging
down
that
hole
Продолжаю
копать,
копать
эту
яму
все
глубже,
Tearing
to
the
bown
Разрывая
до
костей.
Never
wait
to
hestitate
to
feed
the
hollow
Никогда
не
медлим,
чтобы
накормить
эту
пустоту,
Biting
off
more
than
we
could
ever
swallow
Откусывая
больше,
чем
можем
проглотить.
Here
we
go
round
that
halo
of
hope
Вот
мы
снова
кружим
вокруг
этого
ореола
надежды,
Keeping
close
the
miracles
we
chose
Держась
за
чудеса,
которые
сами
выбрали.
We
keep
telling,
turning,
turning
over
every
stone
Мы
продолжаем
говорить,
переворачивать,
переворачивать
каждый
камень,
Running
chasing
to
and
from
the
hollow
Бежим,
гонимся
туда
и
обратно
от
пустоты.
The
river
won′t
tell
us
which
way
to
go
Река
не
скажет
нам,
куда
идти.
Fill
the
hole
with
our
weight
in
gold,
careless
of
the
cost
Заполняем
дыру
золотом,
равным
нашему
весу,
не
заботясь
о
цене.
Voices
clashing
causing
a
prophecy
of
noise
Голоса
сталкиваются,
создавая
пророчество
шума,
Crosses
cracking
crumbling
fall
into
the
void
Кресты
трескаются,
рушатся,
падают
в
пустоту.
Dare
we
know
the
halo's
hanging
low
Смеем
ли
мы
знать,
что
ореол
висит
низко,
Waiting
to
choke
every
opposing
throat
Готовый
задушить
каждое
горло,
что
противится.
The
river
won′t
tell
us
which
way
to
go
(Way
to
go)
Река
не
скажет
нам,
куда
идти
(Куда
идти).
Fill
that
hole
with
our
weight
in
gold,
carelss
of
the
cost
Заполняем
эту
дыру
золотом,
равным
нашему
весу,
не
заботясь
о
цене.
If
you
die
for
pearls...
Если
ты
умрешь
за
жемчуг...
Confusion
on
the
lose
Смятение
на
свободе.
In
the
land
of
scattered
brains,
who
will
lead
the
way?
В
стране
разбросанных
мозгов,
кто
укажет
путь?
Voluntary
masquerade,
religious
rat
race
Добровольный
маскарад,
религиозная
крысиная
гонка.
Do
our
die
down
the
drain
Наши
кости
сгниют
в
сточной
канаве?
Fight
or
flight
parade.
Парад
«бей
или
беги».
The
river
won't
tell
us
which
way
to
go
(Way
to
go)
Река
не
скажет
нам,
куда
идти
(Куда
идти).
Play
us
something
most
Сыграй
нам
что-нибудь
самое...
Fill
that
hole
with
our
weight
in
gold
(weight
in
gold)
careless
of
the
cost
Заполняем
эту
дыру
золотом,
равным
нашему
весу
(равным
нашему
весу),
не
заботясь
о
цене.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Johnson, Brian Vodinh, Jesse Hasek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.