Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
В
нас
не
солдати,
в
нас
— Кіборги
Bei
uns
sind
es
keine
Soldaten,
bei
uns
sind
es
Cyborgs.
Понімаєш,
Їх
вже
так
називають
Verstehst
du,
so
werden
sie
schon
genannt.
Там
просто
піздєц,
ви
просто
туда
заходите,
бля
Da
ist
einfach
die
Hölle
los,
ihr
geht
da
einfach
rein,
verdammt.
З
вас
роблять
через
пів
часа
шашлики,
блять
Aus
euch
werden
in
einer
halben
Stunde
Schaschliks
gemacht,
verdammt.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
затопчемо
орків
в
нашу
траву
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
wir
stampfen
die
Orks
in
unser
Gras.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
тут
пацани
заєбашать,
без
сумніву
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
hier
werden
die
Jungs
sie
fertigmachen,
ohne
Zweifel.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
за
Україну
зітремо
з
лиця
землі
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
für
die
Ukraine
löschen
wir
sie
vom
Erdboden.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
тут
брат
за
брата
— будуть
горою
стояти
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
hier
steht
Bruder
für
Bruder
– sie
werden
wie
ein
Berg
stehen.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
затопчемо
орків
в
нашу
траву
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
wir
stampfen
die
Orks
in
unser
Gras.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
тут
пацани
заєбашать,
без
сумніву
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
hier
werden
die
Jungs
sie
fertigmachen,
ohne
Zweifel.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
підемо
в
бій
за
Свободу
і
Правду
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
wir
ziehen
in
den
Kampf
für
Freiheit
und
Wahrheit.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
нема
пощади
тому,
хто
напав
на
Країну
Мою
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
keine
Gnade
für
den,
der
mein
Land
angegriffen
hat.
Тут
пацани
і
дівчата,
наші
герої
Hier
sind
Jungs
und
Mädels,
unsere
Helden.
Це
вам
не
Marvel
— тут
кіборга
справжня
Das
ist
nicht
Marvel
– hier
sind
echte
Cyborgs.
Вся
Україна
за
ними
— буде
стояти
Die
ganze
Ukraine
steht
hinter
ihnen
– sie
wird
stehen.
Тероборона
і
Партизани,
навіть
Цигани
Territorialverteidigung
und
Partisanen,
sogar
die
Roma.
Вкрадуть
танки,
ракети
— просто
руками
Sie
klauen
Panzer,
Raketen
– einfach
mit
den
Händen.
Тут
— брат
за
брата,
наш
дух
не
зламати
Hier
steht
Bruder
für
Bruder,
unser
Geist
ist
nicht
zu
brechen.
За
Синьо-жовтий
Стяг
будем
стояти
Für
die
blau-gelbe
Flagge
werden
wir
stehen.
Безстрашні
воїни,
ми
на
своїй
землі
Furchtlose
Krieger,
wir
sind
auf
unserem
Land.
Будуть
горіть
чорти
під
Джевелінами
Die
Teufel
werden
unter
den
Javelins
brennen.
Під
Байрактарами
(під
Байрактарами)
Unter
den
Bayraktars
(unter
den
Bayraktars).
Попіл
зігрієм,
якщо
буде
холодно
на-ам
Mit
der
Asche
werden
wir
heizen,
wenn
es
uns
zu
kalt
wird.
Під
вечір
вип'єте
Коктейлі
у
меню,
тільки
Коктейлі
— Молотова
Am
Abend
trinkt
ihr
Cocktails
von
der
Karte,
aber
nur
Cocktails
– Molotowcocktails.
Це
ЗСУ,
тут
пацики
весело,
з
гумором,
розганяють
орду
Das
ist
die
ZSU,
hier
vertreiben
die
Jungs
mit
Spaß
und
Humor
die
Horde.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
затопчемо
орків
в
нашу
траву
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
wir
stampfen
die
Orks
in
unser
Gras.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
тут
пацани
заєбашать,
без
сумніву
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
hier
werden
die
Jungs
sie
fertigmachen,
ohne
Zweifel.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
за
Україну
зітремо
з
лиця
землі
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
für
die
Ukraine
löschen
wir
sie
vom
Erdboden.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
тут
брат
за
брата
— будуть
горою
стояти
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
hier
steht
Bruder
für
Bruder
– sie
werden
wie
ein
Berg
stehen.
Це
ЗСУ,
затопчемо
орків
в
нашу
траву
Das
ist
die
ZSU,
wir
stampfen
die
Orks
in
unser
Gras.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
тут
пацани
заєбашать,
без
сумніву
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
hier
werden
die
Jungs
sie
fertigmachen,
ohne
Zweifel.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
підемо
в
бій
за
Свободу
і
Правду
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
wir
ziehen
in
den
Kampf
für
Freiheit
und
Wahrheit.
Це
ЗСУ
(ЗСУ),
нема
пощади
тому,
хто
напав
на
Країну
Мою
Das
ist
die
ZSU
(ZSU),
keine
Gnade
für
den,
der
mein
Land
angegriffen
hat.
В
нас
не
солдати,
в
нас
— Кіборги
Bei
uns
sind
es
keine
Soldaten,
bei
uns
sind
es
Cyborgs.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: савчук назар, ступак владислав
Альбом
ЗСУ
дата релиза
22-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.