Текст и перевод песни 100лица - Чорнобрива
Що
ж
ти
чорнобрива
серце
розбила?
Why
did
you,
black-browed
one,
break
my
heart?
Що
ж
ти
чорнобрива
гулять
не
ходила?
Why
did
you,
black-browed
one,
not
go
out
for
a
walk?
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
Що
ж
ти
чорнобрива
серце
розбила?
Why
did
you,
black-browed
one,
break
my
heart?
Що
ж
ти
чорнобрива
гулять
не
ходила?
Why
did
you,
black-browed
one,
not
go
out
for
a
walk?
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
Що
ж
ти
чорнобрива
серце
розбила?
Why
did
you,
black-browed
one,
break
my
heart?
Що
ж
ти
чорнобрива
гулять
не
ходила?
Why
did
you,
black-browed
one,
not
go
out
for
a
walk?
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Чи
то
мати
не
пустила?)
(Did
your
mother
not
let
you?)
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Ой,
не
пустила!)
(Oh,
she
didn't
let
you!)
Що
ж
ти
чорнобрива
серце
розбила?
Why
did
you,
black-browed
one,
break
my
heart?
Що
ж
ти
чорнобрива
гулять
не
ходила?
Why
did
you,
black-browed
one,
not
go
out
for
a
walk?
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Чи
то
мати
не
пустила?)
(Did
your
mother
not
let
you?)
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Ой,
не
пустила!)
(Oh,
she
didn't
let
you!)
Дівчина-туман
затьмарила
мої
очі
Girl-mist,
you
dimmed
my
eyes
Дівчина-дурман,
налий
я
ще
більше
хочу
Girl-intoxication,
pour
me
more,
I
want
more
Ти
мене
п'яниш,
я
п'янію
донесхочу
You
intoxicate
me,
I
get
drunk
to
the
fullest
Забути
не
можу
твої
карі
очі
I
can't
forget
your
dark
eyes
Україночко
моя,
я
ж
до
тебе
мчав
My
Ukrainian
girl,
I
was
rushing
to
you
Не
жалів
залізного
коня,
як
же
ти
могла?
I
didn't
spare
the
iron
horse,
how
could
you?
Підманула,
підвела,
снишся
щоночі
You
tricked
me,
you
misled
me,
you
appear
in
my
dreams
every
night
Де
чар-зілля
зчарувало,
серце
лоскочеш
Where
is
the
magic
potion
that
bewitched
you,
you
tickle
my
heart
(Що
ж
ти
чорнобрива?)
(Why
did
you,
black-browed
one?)
Що
ж
ти
чорнобрива
серце
розбила?
Why
did
you,
black-browed
one,
break
my
heart?
Що
ж
ти
чорнобрива
гулять
не
ходила?
Why
did
you,
black-browed
one,
not
go
out
for
a
walk?
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Чи
то
мати
не
пустила?)
(Did
your
mother
not
let
you?)
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Ой,
не
пустила!)
(Oh,
she
didn't
let
you!)
Що
ж
ти
чорнобрива
серце
розбила?
Why
did
you,
black-browed
one,
break
my
heart?
Що
ж
ти
чорнобрива
гулять
не
ходила?
Why
did
you,
black-browed
one,
not
go
out
for
a
walk?
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Чи
то
мати
не
пустила?)
(Did
your
mother
not
let
you?)
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Ой,
не
пустила!)
(Oh,
she
didn't
let
you!)
(Що
ж
ти
чорнобрива
серце
розбила?)
(Why
did
you,
black-browed
one,
break
my
heart?)
(Що
ж
ти
чорнобрива
гулять
не
ходила?)
(Why
did
you,
black-browed
one,
not
go
out
for
a
walk?)
(Чи
то
мати
не
пустила?)
(Did
your
mother
not
let
you?)
(Чи
то
мати
не
пустила?)
(Did
your
mother
not
let
you?)
Що
ж
ти
чорнобрива
серце
розбила?
Why
did
you,
black-browed
one,
break
my
heart?
Що
ж
ти
чорнобрива
гулять
не
ходила?
Why
did
you,
black-browed
one,
not
go
out
for
a
walk?
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Що
ж
ти
чорнобрива?)
(Why
did
you,
black-browed
one?)
Що
ж
ти
чорнобрива
серце
розбила?
Why
did
you,
black-browed
one,
break
my
heart?
Що
ж
ти
чорнобрива
гулять
не
ходила?
Why
did
you,
black-browed
one,
not
go
out
for
a
walk?
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Чи
то
мати
не
пустила?)
(Did
your
mother
not
let
you?)
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Ой,
не
пустила!)
(Oh,
she
didn't
let
you!)
Що
ж
ти
чорнобрива
серце
розбила?
Why
did
you,
black-browed
one,
break
my
heart?
Що
ж
ти
чорнобрива
гулять
не
ходила?
Why
did
you,
black-browed
one,
not
go
out
for
a
walk?
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Чи
то
мати
не
пустила?)
(Did
your
mother
not
let
you?)
Чи
то
мати
не
пустила?
Did
your
mother
not
let
you?
(Ой,
не
пустила!)
(Oh,
she
didn't
let
you!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владислав ступак, назар савчук
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.