101ストリングス・オーケストラ - うわさの男 (「真夜中のカーボーイ」) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 101ストリングス・オーケストラ - うわさの男 (「真夜中のカーボーイ」)




うわさの男 (「真夜中のカーボーイ」)
The Man from Nowhere ("Midnight Cowboy ")
真夜中の歌が叫んだ 僕本当は、あの日からずっと・・・
The song of the midnight cried out I've really, ever since that day...
赤く透き通る夕暮れのあと 星たちは 空に座り、それぞれの音を奏でていた
After the red twilight the stars took their places in the sky, each playing their own melody
素直になれ と言われなくても 涙はもう、僕の思いを連れて
Even if I don't have to be told to "be honest" my tears are already flowing, carrying my thoughts
足もとで小さな海になった
And forming a small sea at my feet
空は動かない 日が昇り、降りるだけ
The sky does not move the sun only rises and sets
地面は動かない 君が歩くか、歩かないかだけだ
The ground does not move it's only a matter of whether you walk or not
真夜中の歌が叫んだ 僕本当は一人が嫌いだ 大嫌いだ
The song of the midnight cried out I really hate being alone I hate it so much
「大切」を知ってしまった あの日からずっと
Ever since that day when I came to know what it was to be "important"
ああ 幸せなんて 小さなスプーンですくえるくらいで十分なんだ
Oh happiness is enough for me to scoop up with a small spoon
分け合える人がいるか、いないかだけだ
It's only a matter of whether there's someone to share it with or not
強がるたびにひびが入る 心はそう
Every time I try to be strong a crack appears in it my heart is like that
まるでガラス細工が見せる はかない夢
Like the fragile dream of a glass ornament
「純粋」をぶつけ合うのが怖いから 僕らは皆
Because we're all afraid of colliding our "purity" with each other
すれたフリをして 不透明な世界に住みついた
We pretend to be jaded and live in an opaque world
重たい自由を引きずって歩いてた
Dragging around our burdensome freedom
別れが来るたび 空がとおざかって行くように見えた
Each time we say goodbye the sky seems to grow further away
サヨナラの雨がつぶやいた 開いたままの傘があるんだ
The rain of farewell whispered there's an open umbrella
ここにあるんだ 開いたままの優しさが この胸にずっと
It's here an open kindness in my heart forever
ああ 僕にはまだ 諦めていない再会がある 約束がある
Oh I still have a reunion I haven't given up on a promise
星くずをベッドにして眠っているあの人に
To the one who is sleeping with starlight for a bed
季節のない街にしゃがみ込む 男の子
The boy hunched down in the city that has no seasons
頭をなでてくれる人がいなかっただけ、それだけなのに・・・
He just needed someone to pat him on the head that's all...
星と見つめあう 寒がりな子供たち・・・・
The lonely children gazing up at the stars...
真夜中の歌が叫んだ 僕本当は一人が嫌いだ 大嫌いだ
The song of the midnight cried out I really hate being alone I hate it so much
一人ぼっちで生きてゆけてしまうなんてこと・・・
That I could go on living all alone...
ああ、幸せなんて小さなスプーンですくえるくらいで十分なんだ
Oh happiness is enough for me to scoop up with a small spoon
分け合える人がいるか、いないかだけ
It's only a matter of whether there's someone to share it with or not
真夜中の歌は叫ぶよ 僕本当は、僕本当は・・・ さびしかった
The song of the midnight cries out I really, I really... I was lonely
太陽の眩しさにかき消されても
Even if it's drowned out by the glare of the sun
さあ、旗を振ろうか 肩を組もうか ただうたおうか どれでもいいよ
Come on, let's wave a flag or link arms or just sing whatever you like
分け合える君がいるか、いないかだけだよ
It's only whether there's someone to share it with or not






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.