Я
в
той
стороне
города
Ich
bin
in
diesem
Teil
der
Stadt
Я
в
той
стороне
города
Ich
bin
in
diesem
Teil
der
Stadt
Я
в
той
стороне
города
Ich
bin
in
diesem
Teil
der
Stadt
Я
в
той
стороне
города
Ich
bin
in
diesem
Teil
der
Stadt
Я
в
той
стороне
города
(Трувер)
Ich
bin
in
diesem
Teil
der
Stadt
(Truwer)
Я
в
той
стороне
города
Ich
bin
in
diesem
Teil
der
Stadt
Где
вчера
истек
срок
годности
у
временных
Wo
gestern
die
Zeit
für
die
Kurzlebigen
abgelaufen
ist
Замеряю
все
скачки
давления
Ich
messe
alle
Druckschwankungen
Я
такой
весь
в
черном,
вплоть
до
настроения
Ich
bin
ganz
in
Schwarz,
bis
hin
zur
Stimmung
Что
уж,
не
хочу
быть
в
твоем
поле
зрения
Was
soll's,
ich
will
nicht
in
deinem
Blickfeld
sein
Я
махнул
рукой
и
достал
поджиг
(скрежетнули
зубы)
Ich
winkte
ab
und
holte
den
Zünder
raus
(Zähneknirschen)
И
вот
уже
грудная
клетка
на
рентгене
Und
schon
ist
der
Brustkorb
auf
dem
Röntgenbild
Я
вроде
не
всюду,
но
со
всеми
Ich
bin
irgendwie
nicht
überall,
aber
bei
allen
По-немного
отдаю
все,
понимаешь?
Stück
für
Stück
gebe
ich
alles
weg,
verstehst
du?
Пару
дышек
несут
по
течению
Ein
paar
Züge
tragen
mich
mit
dem
Strom
Пару
близких
со
мной
без
денег
(где
твои,
а?)
Ein
paar
Nahestehende
sind
bei
mir
ohne
Geld
(wo
sind
deine,
hm?)
Можешь
ловить
расход,
ведь
мне
вкатывает
Du
kannst
die
Zeche
zahlen,
denn
ich
steh
drauf
Что
я
больше
не
встречаю
вас
в
узком
кругу
всех
моих
бед
и
продвижений
Dass
ich
euch
nicht
mehr
im
engen
Kreis
all
meiner
Probleme
und
Fortschritte
treffe
Я
слышу
хруст
бумаги,
но
громче
хруст
от
позвонков
до
шеи
Ich
höre
das
Rascheln
von
Papier,
aber
lauter
ist
das
Knacken
von
den
Wirbeln
bis
zum
Nacken
Этот
выстрел
наугад
меня
пугает
Dieser
Schuss
ins
Blaue
macht
mir
Angst
Этот
мистер
"на
ура"
меня
выводит
на
общение
Dieser
Mister
"Hurra"
bringt
mich
zum
Reden
Не
говори
мне
как
вести
себя,
убей
себя
(убей
себя)
Sag
mir
nicht,
wie
ich
mich
verhalten
soll,
bring
dich
um
(bring
dich
um)
Мне
похуй,
что
напряжно
в
конце
месяца
Mir
ist
scheißegal,
dass
es
am
Monatsende
stressig
ist
Я
хотел
как
лучше,
но
никак
не
верится
Ich
wollte
es
besser
machen,
aber
irgendwie
glaubt
man's
nicht
С
моим
районом
что
снова
не
так?
Was
ist
schon
wieder
los
mit
meinem
Viertel?
Так,
что
опять
не
клеится?
So,
dass
es
wieder
nicht
klappt?
Взрывная
волна
накатит
и
начнет
цеплять
и
отправлять
до
дома
Die
Druckwelle
wird
anrollen
und
anfangen,
dich
zu
packen
und
nach
Hause
zu
schicken
Топить
неприятных
сук
одним
лишь
словом
Unangenehme
Schlampen
mit
nur
einem
Wort
versenken
В
точку
убив
сутки,
смешав
градус
с
колой
Den
Tag
punktgenau
getötet,
den
Alkohol
mit
Cola
gemischt
По-любому
мне
есть
что
сказать
Auf
jeden
Fall
habe
ich
was
zu
sagen
Эй,
ты
не
обостряй
Hey,
eskaliere
nicht
Мне
не
нужна
помощь
Ich
brauche
keine
Hilfe
Я
в
пяти
минутах
и
пару
шагах
от
мечты
(помнишь?)
Ich
bin
fünf
Minuten
und
ein
paar
Schritte
vom
Traum
entfernt
(erinnerst
du
dich?)
Я
потенциальная
история
в
одно
мгновение
Ich
bin
eine
potenzielle
Geschichte
in
einem
Augenblick
Но
слышу
дома
крик
за
дверью:
"Ты
нас
позоришь!"
Aber
zu
Hause
höre
ich
den
Schrei
hinter
der
Tür:
"Du
machst
uns
Schande!"
Это
мой
вечный
лучший
друг
ебет
мне
мозг
и
крутит
бит
на
повторе
Das
ist
mein
ewiger
bester
Freund,
der
fickt
meinen
Kopf
und
lässt
den
Beat
auf
Repeat
laufen
Сразу
видно
кто
увиливает,
а
кто
собит
Man
sieht
sofort,
wer
sich
drückt
und
wer
dabei
ist
Черт,
ты
уже
за
край
уходишь!
Verdammt,
du
gehst
schon
über
den
Rand!
Ты
так
хочешь
мне
помочь?
Willst
du
mir
so
sehr
helfen?
Все
еще
хочешь
мне
помочь?
Willst
du
mir
immer
noch
helfen?
Ты
же
знаешь,
мне
не
жалко
для
тебя
патронов
Du
weißt
doch,
für
dich
spare
ich
keine
Patronen
А
ты
все
еще
пытаешься
помочь?
Und
du
versuchst
immer
noch
zu
helfen?
Я
хорош,
я
дьявольски
хорош
Ich
bin
gut,
ich
bin
teuflisch
gut
Медленный
план
тебя
выносит
прочь
Der
langsame
Plan
fegt
dich
weg
По
цепочке
завершая
круг,
им
срочно
нужен
доп
Die
Kette
schließt
den
Kreis,
sie
brauchen
dringend
Nachschub
Мне
смешно,
я
жду
когда
отскочит
Ich
find's
lustig,
ich
warte,
bis
er
abspringt
Я
не
помню,
как
точно
их
фэйс
на
горизонте
показался
Ich
erinnere
mich
nicht
genau,
wie
ihr
Gesicht
am
Horizont
auftauchte
И
как
звали
их
не
помню
(как?)
Und
wie
sie
hießen,
weiß
ich
nicht
mehr
(wie?)
(Надо
быть
проще)
Надо
быть
проще
(Man
muss
einfacher
sein)
Man
muss
einfacher
sein
Порше,
а
не
в
коме
и
с
парнишкой,
что
уже
на
зоне
Porsche,
nicht
im
Koma
und
mit
dem
Jungen,
der
schon
im
Knast
ist
Помятый
за
хасл
и
за
сонных
и
весомых
Zerknittert
vom
Hustle
und
für
die
Schläfrigen
und
Gewichtigen
Почти
каждый
день
теряю
себя
в
капюшоне
Fast
jeden
Tag
verliere
ich
mich
in
der
Kapuze
Я
вроде
всюду
и
со
всеми
Ich
bin
irgendwie
überall
und
bei
allen
Но
с
родной
сестрой
на
созвоне
и,
да,
редко
появляюсь
дома
Aber
mit
der
leiblichen
Schwester
am
Telefon
und,
ja,
selten
zu
Hause
Эй,
че
там?
Он
даст
о
себе
знать
во
всех
местах
Hey,
was
geht?
Er
wird
sich
überall
bemerkbar
machen
Я
уже
не
чист,
но
честен
Ich
bin
nicht
mehr
sauber,
aber
ehrlich
Я
сорвался
там,
где
закончился
рамс
и
начался
бес
Ich
bin
ausgerastet,
wo
der
Stress
aufhörte
und
der
Teufel
begann
И
я
не
стремился,
но
я
навещал
тех
пацов
под
арестом
Und
ich
habe
es
nicht
angestrebt,
aber
ich
habe
die
Jungs
unter
Arrest
besucht
Братья
никогда
не
пропадали
за
день
Brüder
sind
nie
für
einen
Tag
verschwunden
Братья
мне
сопутствуют,
как
теплый
ветер
Brüder
begleiten
mich
wie
warmer
Wind
И
залечи
в
себя
за
тех,
кого
нет
рядом
в
этот
вечер
Und
trink
auf
die,
die
heute
Abend
nicht
dabei
sind
Эй,
я
не
обостряю
когда
нужна
помощь
Hey,
ich
eskaliere
nicht,
wenn
Hilfe
gebraucht
wird
Ведь
я
пяти
минутах
и
пару
шагах
Denn
ich
bin
fünf
Minuten
und
ein
paar
Schritte
entfernt
Все
также
знаю,
помнишь?
Ich
weiß
es
immer
noch,
erinnerst
du
dich?
Я
потенциальная
история
в
одно
мгновение
Ich
bin
eine
potenzielle
Geschichte
in
einem
Augenblick
Но
слышу
дома
крик
за
дверью:
"Ты
нас
позоришь!"
Aber
zu
Hause
höre
ich
den
Schrei
hinter
der
Tür:
"Du
machst
uns
Schande!"
Это
мой
вечный
лучший
друг
ебет
мне
мозг
и
крутит
бит
на
повторе
(понял?)
Das
ist
mein
ewiger
bester
Freund,
der
fickt
meinen
Kopf
und
lässt
den
Beat
auf
Repeat
laufen
(verstanden?)
Я
же
вижу
кто
соскакивает,
а
кто
топит
Ich
sehe
doch,
wer
abspringt
und
wer
durchzieht
Черт,
ты
уже
за
край
уходишь!
Verdammt,
du
gehst
schon
über
den
Rand!
Ты
так
хочешь
мне
помочь?
Willst
du
mir
so
sehr
helfen?
Все
еще
хочешь
мне
помочь?
Willst
du
mir
immer
noch
helfen?
Ты
же
знаешь,
мне
не
жалко
для
тебя
патронов
Du
weißt
doch,
für
dich
spare
ich
keine
Patronen
А
ты
все
еще
пытаешься
помочь
Und
du
versuchst
immer
noch
zu
helfen
Я
хорош,
я
дьявольски
хорош
Ich
bin
gut,
ich
bin
teuflisch
gut
Медленный
план
тебя
выносит
прочь
Der
langsame
Plan
fegt
dich
weg
По
цепочке
завершая
круг,
им
срочно
нужен
доп
Die
Kette
schließt
den
Kreis,
sie
brauchen
dringend
Nachschub
Мне
смешно,
я
жду
когда
отскочит
Ich
find's
lustig,
ich
warte,
bis
er
abspringt
Сука,
ты
уже
за
край
уходишь!
Schlampe,
du
gehst
schon
über
den
Rand!
Ты
так
хочешь
мне
помочь?
Willst
du
mir
so
sehr
helfen?
Все
еще
хочешь
мне
помочь?
Willst
du
mir
immer
noch
helfen?
Ты
же
знаешь,
мне
не
жалко
для
тебя
патронов
Du
weißt
doch,
für
dich
spare
ich
keine
Patronen
А
ты
все
еще
пытаешься
помочь
Und
du
versuchst
immer
noch
zu
helfen
Я
хорош,
я
дьявольски
хорош
Ich
bin
gut,
ich
bin
teuflisch
gut
Медленный
план
тебя
выносит
прочь
Der
langsame
Plan
fegt
dich
weg
По
цепочке
завершая
круг,
им
срочно
нужен
доп
Die
Kette
schließt
den
Kreis,
sie
brauchen
dringend
Nachschub
Мне
смешно,
я
жду
когда
отскочит
Ich
find's
lustig,
ich
warte,
bis
er
abspringt
Сука,
ты
уже
за
край
выходишь
Schlampe,
du
gehst
schon
über
den
Rand
hinaus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anuar Bajmuratov
Альбом
Сафари
дата релиза
22-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.