104 feat. Truwer - За край - перевод текста песни на немецкий

За край - Truwer , 104 перевод на немецкий




За край
Über den Rand
Я в той стороне города
Ich bin in diesem Teil der Stadt
Я в той стороне города
Ich bin in diesem Teil der Stadt
Я в той стороне города
Ich bin in diesem Teil der Stadt
Я в той стороне города
Ich bin in diesem Teil der Stadt
Я в той стороне города (Трувер)
Ich bin in diesem Teil der Stadt (Truwer)
Я в той стороне города
Ich bin in diesem Teil der Stadt
Где вчера истек срок годности у временных
Wo gestern die Zeit für die Kurzlebigen abgelaufen ist
Замеряю все скачки давления
Ich messe alle Druckschwankungen
Я такой весь в черном, вплоть до настроения
Ich bin ganz in Schwarz, bis hin zur Stimmung
Что уж, не хочу быть в твоем поле зрения
Was soll's, ich will nicht in deinem Blickfeld sein
Я махнул рукой и достал поджиг (скрежетнули зубы)
Ich winkte ab und holte den Zünder raus (Zähneknirschen)
И вот уже грудная клетка на рентгене
Und schon ist der Brustkorb auf dem Röntgenbild
Я вроде не всюду, но со всеми
Ich bin irgendwie nicht überall, aber bei allen
По-немного отдаю все, понимаешь?
Stück für Stück gebe ich alles weg, verstehst du?
Пару дышек несут по течению
Ein paar Züge tragen mich mit dem Strom
Пару близких со мной без денег (где твои, а?)
Ein paar Nahestehende sind bei mir ohne Geld (wo sind deine, hm?)
Можешь ловить расход, ведь мне вкатывает
Du kannst die Zeche zahlen, denn ich steh drauf
Что я больше не встречаю вас в узком кругу всех моих бед и продвижений
Dass ich euch nicht mehr im engen Kreis all meiner Probleme und Fortschritte treffe
Я слышу хруст бумаги, но громче хруст от позвонков до шеи
Ich höre das Rascheln von Papier, aber lauter ist das Knacken von den Wirbeln bis zum Nacken
Этот выстрел наугад меня пугает
Dieser Schuss ins Blaue macht mir Angst
Этот мистер "на ура" меня выводит на общение
Dieser Mister "Hurra" bringt mich zum Reden
Не говори мне как вести себя, убей себя (убей себя)
Sag mir nicht, wie ich mich verhalten soll, bring dich um (bring dich um)
Мне похуй, что напряжно в конце месяца
Mir ist scheißegal, dass es am Monatsende stressig ist
Я хотел как лучше, но никак не верится
Ich wollte es besser machen, aber irgendwie glaubt man's nicht
С моим районом что снова не так?
Was ist schon wieder los mit meinem Viertel?
Так, что опять не клеится?
So, dass es wieder nicht klappt?
Взрывная волна накатит и начнет цеплять и отправлять до дома
Die Druckwelle wird anrollen und anfangen, dich zu packen und nach Hause zu schicken
Топить неприятных сук одним лишь словом
Unangenehme Schlampen mit nur einem Wort versenken
В точку убив сутки, смешав градус с колой
Den Tag punktgenau getötet, den Alkohol mit Cola gemischt
По-любому мне есть что сказать
Auf jeden Fall habe ich was zu sagen
Эй, ты не обостряй
Hey, eskaliere nicht
Мне не нужна помощь
Ich brauche keine Hilfe
Я в пяти минутах и пару шагах от мечты (помнишь?)
Ich bin fünf Minuten und ein paar Schritte vom Traum entfernt (erinnerst du dich?)
Я потенциальная история в одно мгновение
Ich bin eine potenzielle Geschichte in einem Augenblick
Но слышу дома крик за дверью: "Ты нас позоришь!"
Aber zu Hause höre ich den Schrei hinter der Tür: "Du machst uns Schande!"
Это мой вечный лучший друг ебет мне мозг и крутит бит на повторе
Das ist mein ewiger bester Freund, der fickt meinen Kopf und lässt den Beat auf Repeat laufen
Сразу видно кто увиливает, а кто собит
Man sieht sofort, wer sich drückt und wer dabei ist
Черт, ты уже за край уходишь!
Verdammt, du gehst schon über den Rand!
Ты так хочешь мне помочь?
Willst du mir so sehr helfen?
Все еще хочешь мне помочь?
Willst du mir immer noch helfen?
Ты же знаешь, мне не жалко для тебя патронов
Du weißt doch, für dich spare ich keine Patronen
А ты все еще пытаешься помочь?
Und du versuchst immer noch zu helfen?
Я хорош, я дьявольски хорош
Ich bin gut, ich bin teuflisch gut
Медленный план тебя выносит прочь
Der langsame Plan fegt dich weg
По цепочке завершая круг, им срочно нужен доп
Die Kette schließt den Kreis, sie brauchen dringend Nachschub
Мне смешно, я жду когда отскочит
Ich find's lustig, ich warte, bis er abspringt
Я не помню, как точно их фэйс на горизонте показался
Ich erinnere mich nicht genau, wie ihr Gesicht am Horizont auftauchte
И как звали их не помню (как?)
Und wie sie hießen, weiß ich nicht mehr (wie?)
(Надо быть проще) Надо быть проще
(Man muss einfacher sein) Man muss einfacher sein
Порше, а не в коме и с парнишкой, что уже на зоне
Porsche, nicht im Koma und mit dem Jungen, der schon im Knast ist
Помятый за хасл и за сонных и весомых
Zerknittert vom Hustle und für die Schläfrigen und Gewichtigen
Почти каждый день теряю себя в капюшоне
Fast jeden Tag verliere ich mich in der Kapuze
Я вроде всюду и со всеми
Ich bin irgendwie überall und bei allen
Но с родной сестрой на созвоне и, да, редко появляюсь дома
Aber mit der leiblichen Schwester am Telefon und, ja, selten zu Hause
Эй, че там? Он даст о себе знать во всех местах
Hey, was geht? Er wird sich überall bemerkbar machen
Я уже не чист, но честен
Ich bin nicht mehr sauber, aber ehrlich
Я сорвался там, где закончился рамс и начался бес
Ich bin ausgerastet, wo der Stress aufhörte und der Teufel begann
И я не стремился, но я навещал тех пацов под арестом
Und ich habe es nicht angestrebt, aber ich habe die Jungs unter Arrest besucht
Братья никогда не пропадали за день
Brüder sind nie für einen Tag verschwunden
Братья мне сопутствуют, как теплый ветер
Brüder begleiten mich wie warmer Wind
И залечи в себя за тех, кого нет рядом в этот вечер
Und trink auf die, die heute Abend nicht dabei sind
Эй, я не обостряю когда нужна помощь
Hey, ich eskaliere nicht, wenn Hilfe gebraucht wird
Ведь я пяти минутах и пару шагах
Denn ich bin fünf Minuten und ein paar Schritte entfernt
Все также знаю, помнишь?
Ich weiß es immer noch, erinnerst du dich?
Я потенциальная история в одно мгновение
Ich bin eine potenzielle Geschichte in einem Augenblick
Но слышу дома крик за дверью: "Ты нас позоришь!"
Aber zu Hause höre ich den Schrei hinter der Tür: "Du machst uns Schande!"
Это мой вечный лучший друг ебет мне мозг и крутит бит на повторе (понял?)
Das ist mein ewiger bester Freund, der fickt meinen Kopf und lässt den Beat auf Repeat laufen (verstanden?)
Я же вижу кто соскакивает, а кто топит
Ich sehe doch, wer abspringt und wer durchzieht
Черт, ты уже за край уходишь!
Verdammt, du gehst schon über den Rand!
Ты так хочешь мне помочь?
Willst du mir so sehr helfen?
Все еще хочешь мне помочь?
Willst du mir immer noch helfen?
Ты же знаешь, мне не жалко для тебя патронов
Du weißt doch, für dich spare ich keine Patronen
А ты все еще пытаешься помочь
Und du versuchst immer noch zu helfen
Я хорош, я дьявольски хорош
Ich bin gut, ich bin teuflisch gut
Медленный план тебя выносит прочь
Der langsame Plan fegt dich weg
По цепочке завершая круг, им срочно нужен доп
Die Kette schließt den Kreis, sie brauchen dringend Nachschub
Мне смешно, я жду когда отскочит
Ich find's lustig, ich warte, bis er abspringt
Сука, ты уже за край уходишь!
Schlampe, du gehst schon über den Rand!
Ты так хочешь мне помочь?
Willst du mir so sehr helfen?
Все еще хочешь мне помочь?
Willst du mir immer noch helfen?
Ты же знаешь, мне не жалко для тебя патронов
Du weißt doch, für dich spare ich keine Patronen
А ты все еще пытаешься помочь
Und du versuchst immer noch zu helfen
Я хорош, я дьявольски хорош
Ich bin gut, ich bin teuflisch gut
Медленный план тебя выносит прочь
Der langsame Plan fegt dich weg
По цепочке завершая круг, им срочно нужен доп
Die Kette schließt den Kreis, sie brauchen dringend Nachschub
Мне смешно, я жду когда отскочит
Ich find's lustig, ich warte, bis er abspringt
Сука, ты уже за край выходишь
Schlampe, du gehst schon über den Rand hinaus





Авторы: Anuar Bajmuratov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.