Текст и перевод песни Eva Ayllon - Hola Soledad / Soledad Sola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hola Soledad / Soledad Sola
Привет, Одиночество / Одинокое Одиночество
Hola
Soledad
Привет,
Одиночество
No
me
extraña
tu
presencia
Я
не
удивлен
твоему
присутствию
Casi
siempre
estas
conmigo
Ты
почти
всегда
со
мной
Te
saluda
un
viejo
amigo
Тебя
приветствует
старый
друг
Este
encuentro
es
uno
mas
Эта
встреча
— еще
одна
Hola
Soledad
Привет,
Одиночество
Esta
noche
te
esperaba
Ночью
я
тебя
ждал
Aunque
no
te
diga
nada
Хотя
я
ничего
не
говорю
Es
tan
grande
mi
tristeza
Так
велика
моя
печаль
Ya
conoces
mi
dolor
Ты
знаешь
мою
боль
Yo
soy
un
pajaro
herido
Я
— раненая
птица
Que
llora
solo
en
su
nido
Которая
плачет
в
одиночестве
в
своем
гнезде
Porque
no
puede
volar
Потому
что
не
может
летать
Y
por
eso
estoy
contigo
И
поэтому
я
с
тобой
Soledad
yo
soy
tu
amigo
Одиночество,
я
твой
друг
Ven,
ven
que
vamos
a
charlar
Пойдем,
пойдем
поболтаем
Hola
Soledad
Привет,
Одиночество
No
me
extraña
tu
presencia
Я
не
удивлен
твоему
присутствию
Casi
siempre
estas
conmigo
Ты
почти
всегда
со
мной
Te
saluda
un
viejo
amigo
Тебя
приветствует
старый
друг
Este
encuentro
es
uno
mas
Эта
встреча
— еще
одна
Yo
soy
un
pajaro
herido
Я
— раненая
птица
Que
llora
solo
en
su
nido
Которая
плачет
в
одиночестве
в
своем
гнезде
Porque
no
puede
volar
Потому
что
не
может
летать
Y
por
eso
hablo
contigo
И
поэтому
я
говорю
с
тобой
Soledad
yo
soy
tu
amigo
Одиночество,
я
твой
друг
Ven,
ven
que
vamos
a
charlar
Пойдем,
пойдем
поболтаем
Hola
Soledad
Привет,
Одиночество
Esta
noche
te
esperaba
Ночью
я
тебя
ждал
Aunque
no
me
digas
nada
Хотя
ты
мне
ничего
не
говорил
Es
tan
grande
mi
tristeza
Так
велика
моя
печаль
Ya
conoces
mi
dolor
Ты
знаешь
мою
боль
Hola
Soledad...
Привет,
Одиночество...
Hola
Soledad...
Привет,
Одиночество...
Hola
Soledad!
Привет,
Одиночество!
Que
acompañas
Которое
сопутствует
Mis
horas,
mis
noches,
mis
dias
Моим
часам,
моим
ночам,
моим
дням
Sin
desmayos
Без
обмороков
Sin
fatigas
Без
усталости
Soledad
tu
sliencio
es
palabra
que
lleva
mi
oido
Одиночество,
твое
молчание
— это
слово,
которое
несет
мой
слух
Desde
niña,
desde
niña
С
детства,
с
детства
Perdobame
si
un
dia
me
alejo
Прости
меня,
если
когда-нибудь
я
уйду
Naciendo
al
grito
sincero
mi
adios
tan
sentido
Рождаясь
с
искренним
криком,
мои
похороны
столь
важны
Adios
es
separarse
es
no
mirarse
nunca
Прощание
— значит
расставание,
значит
никогда
больше
не
видеться
Nunca
soledad!
Никогда,
Одиночество!
Naciendo
el
grito
sincero
mi
adios
tan
sentido
Рождаясь
с
искренним
криком,
мои
похороны
столь
важны
Y
yo
me
ausento
И
я
ухожу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alicia Maguiña, Ramon Bautista Ortega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.