113 feat. Booba & Le Rat Luciano - On sait l'faire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 113 feat. Booba & Le Rat Luciano - On sait l'faire




On sait l'faire
We Know How to Do It
J'ai quelques principes eux seuls me ressucitent
I have a few principles, they alone resurrect me
Rester un homme, faire de la bonne musique
To remain a man, to make good music
Mon histoire s'ammincit
My story is thinning
Ma vie est gravée sur un métro ligne 9 par Léonard de Vinci
My life is engraved on a metro line 9 by Leonardo da Vinci
Je réanime le R.A.P de si faibles battements
I revive RAP from such weak beats
Tu veux goûter la rue? suce mon pot d'échappement
You want to taste the street? Suck my exhaust pipe
Continue le rap tu finis charclot, ça craint
Continue rapping, you end up messed up, it sucks
T'as le flow à Raffarin, tu mitones comme Sarko
You have Raffarin's flow, you cook up schemes like Sarko
Moi c'est b2o pour l'introduction, 1- 1- 3 Luciano jamais de prostitution
Me, it's b2o for the introduction, 1-1-3 Luciano, never prostitution
Il nous casse les timpans, moi j'ai laissé des plumes en grimpant
He breaks our eardrums, I left feathers while climbing
Ils croient tous qu'on veut faire des thunes en rappant
They all think we want to make money rapping
Mais la musique nique sa mère
But music, fuck its mother
L'dernier rappeur que j'ai vu avait moins de bif que le dealer de ma rue
The last rapper I saw had less money than the dealer on my street
Trop de parlotte, une case il t'en manque une
Too much talk, you're missing a piece
Tu sauras que je suis calibré si tu t'en manges une salope
You'll know I'm calibrated if you eat one, bitch
Hey, ta destiné est chaotique
Hey, your destiny is chaotic
Ma main dans ta bouche, barrier dans la carrotide
My hand in your mouth, barrier in the carotid
Paraît qu'on veut nous fumer, j'aime ça
Apparently they want to smoke us, I like that
Passe l'arsenale, ok c'est Boulogne Pont de Sèvre place nationale
Pass the arsenal, ok it's Boulogne Pont de Sèvre, national square
On sait l'faire, cramer jusqu'au code postal
We know how to do it, burn it down to the zip code
Comme les impôts on t'allume tous fichés au terminal
Like taxes, we light you up, all registered at the terminal
Ici y a pas d'acteurs, juste inspiré de faits réels
There are no actors here, just inspired by real events
Comme à l'habitude échange d'oseilles et de lamelles sur les passerelles
As usual, exchange of cash and razor blades on the footbridges
Siste-gro du gros c'est tampon la marque de fabrique
Siste-gro du gros, it's tampon, the trademark
Les mecs qui s'accrochent, qui s'agrippent au grés de la matrice
The guys who cling, who hang on to the matrix
Vas-y au culot, tout dépend de ton caractère
Go for it, it all depends on your character
Ce que tu as entre les jambes, le coffre est dans la tête frère
What you have between your legs, the treasure is in your head, brother
Bas les reins que tu soit trapu, gros et sans limite
Lower your back, whether you're stocky, big, and limitless
Moi je connais de vrais crapules galvés comme des allumettes
I know real thugs, galvanized like matches
Unis comme la diaspora, évite les traitres, les parasites
United like the diaspora, avoid traitors, parasites
C'est Camille Groult district, Marseille, Boulogne sur le même titre
It's Camille Groult district, Marseille, Boulogne on the same track
Tempérament caïd, vicieux, j'ai l'oeil de lynx attaché au bitume
Caïd temperament, vicious, I have the lynx eye attached to the asphalt
Comme un boulet qui recherche pas le luxe
Like a cannonball that doesn't seek luxury
Ouais gros ici y a pas de chance, comme au poker
Yeah, big guy, there's no luck here, like in poker
Arabe et noir dans les affaires, t'inquiêtes on sait l'faire
Arab and black in business, don't worry, we know how to do it
Banlieue parisienne, Marseille, entre frères on sait l'faire
Parisian suburbs, Marseille, between brothers, we know how to do it
Pour aller chercher l'oseille on sait comment faire
To get the money, we know how to do it
C'est le son du ter-ter la vibes de revolver
It's the sound of the ter-ter, the revolver vibes
Sans problème, baiser le système judiciaire on sait l'faire
No problem, screwing the judicial system, we know how to do it
Ouais, je surveille ta porte mieux qu'un rottweiler
Yeah, I watch your door better than a rottweiler
113 toujours du bon coté du revolver
113 always on the right side of the revolver
Levez votre verre
Raise your glass
Massacre, guerrier muai thai, maasaïs
Massacre, muay thai warrior, Maasai
Pour le brassard, police enroule les beefs
For the armband, police roll up the beefs
Toujours le plus gros à l'exterieur
Always the biggest on the outside
Commettre des actes horribles, on sait l'faire
Committing horrible acts, we know how to do it
La nuit terrorise l'équipe
The night terrorizes the team
On sait être solidaire, ça me choque
We know how to be united, it shocks me
C'est le bruit d'un gunshot
It's the sound of a gunshot
C'est les zombies du tier-quar qui sortent la tête des chiottes
It's the zombies from the tier-quar sticking their heads out of the toilets
C'est made in Paris transit Marseille les ZUP la daube fait mal
It's made in Paris transit Marseille, the ZUPs where the stew hurts
Te dézingue comme l'héro
Takes you out like heroin
Avec les testicules chargées comme un pistolero
With testicles loaded like a gunslinger
Corrosif, je cries tous les jours la dalle
Corrosive, I scream every day, hunger
Le cul entre une ceinture d'explosif et les dernières Prada
Ass between an explosive belt and the latest Prada
Zigzag entre les peines de sureté
Zigzagging between security sentences
Les tiges entrées dans une maison de disque à l'aide d'un pied de biche
The stems entered a record company using a crowbar
T'étais quand j'ai commencé, XXX
Where were you when I started, XXX
Moi je suis sans état d'âme, moi, je suis comme Saddam Hussein
I am without a soul, I am like Saddam Hussein
Rester ce qu'on est, veiller à ce qu'on aime
To remain who we are, to watch over what we love
Se battre pour ce que l'on a donné sans reprendre
To fight for what we have given without taking back
Amener la monnaie, faire sourire mama
To bring the money, to make mama smile
Tu me connais, tenir la baraque, les promesses
You know me, to hold the house, the promises
On sait le faire
We know how to do it
User des failles du système, défier l'Etat sur ces terres
To use the flaws of the system, to defy the State on these lands
Dépayser au milieu des nobles, on sent bien qu'au milieu des notres
To travel among the nobles, we feel good among our own
On sent bien qu'on vit pas en dehors des normes
We feel that we don't live outside the norms
On favorise le fond à la forme
We favor substance over form
Le boss se fabrique
The boss is made
Nous c'est comme Don Vito dans le parrain, tout pour la famille
We are like Don Vito in the Godfather, everything for the family
Fauve du béton, des guns nous apprivoisent
Beast of concrete, guns tame us
Loin de tout et de tous, le coeur en feu on défend le patrimoine
Far from everything and everyone, heart on fire, we defend the heritage
La tête sur les épaules, les pieds sur terre
Head on shoulders, feet on the ground
On porte nos couilles comme nos convictions
We carry our balls like our convictions
Ce qui fait un homme c'est pas le 22 lr
What makes a man is not the 22 lr
Aider les petits à ouvrir les yeux
Helping the little ones open their eyes
À puiser dans la réserve et se frayer un chemin à travers la misère
To draw from the reserve and make a path through misery
On essaye de le faire
We try to do it
Mais tu sais l'époque est dangereuse
But you know, the times are dangerous
C'est l'époque coup pour coup
It's the tit for tat era
100 pour 100, tout ou rien
100 for 100, all or nothing
L'époque pou pou pou
The bang bang bang era





Авторы: Christophe Carmona, Johann Duport, Abdelkrim Brahmi, Jeremie Mondon, Elie Yaffa

113 feat. Booba & Le Rat Luciano - Street français, Vol. 1
Альбом
Street français, Vol. 1
дата релиза
14-04-2005



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.