113 - 36 quai des Orfèvres - перевод текста песни на немецкий

36 quai des Orfèvres - 113перевод на немецкий




36 quai des Orfèvres
36 quai des Orfèvres (36, Kai der Goldschmiede)
J'ai grandi dans un quartier mal fâmé et on disait toujours t'arriveras à de meilleurs résultats avec un mot gentil et un gun qu'avec un mot gentil tout seul
Ich bin in einem übel beleumundeten Viertel aufgewachsen und man sagte immer, du erreichst bessere Ergebnisse mit einem netten Wort und einer Knarre als mit einem netten Wort allein.
22, 22 v'la la volaille
22, 22, da sind die Bullen
Perquiz' d'ailier tenaille
Durchsuchung, Flügelzange
J'suis soupçonné pour traffic international
Ich werde des internationalen Handels verdächtigt
Tout s'écroule quand tu t'fais prendre
Alles bricht zusammen, wenn du erwischt wirst
T'as pas su t'nir ta langue
Du konntest deine Zunge nicht im Zaum halten
On m'reproche d'être en transit entre l'Espagne et la Hollande
Man wirft mir vor, auf der Durchreise zwischen Spanien und Holland zu sein
Plus d'1 an sur comission orogatoire, Surveillance!
Über ein Jahr unter richterlicher Anordnung, Überwachung!
Pendant que la BSU s'acharne sur la p'tite délinquance
Während die BSU sich auf die Kleinkriminalität stürzt
Misèrable qui représente ce côtat
Erbärmlich, die diese Quote ausmacht
L'indésirable, le P38 a remplacé les coups d'bottin
Der Unerwünschte, die P38 hat die Stiefeltritte ersetzt
Insomniaque comme un chef de poste, de nuit comme de jour
Schlaflos wie ein Schichtleiter, bei Nacht wie am Tag
Ca bosse, charbone mon pote!
Es wird gearbeitet, geschuftet, mein Freund!
Baise les uniformes bleus
Scheiß auf die blauen Uniformen
En bon et du forme pense qu'à mettre des pillules
In guter und gebührender Form, denken nur ans Pillen schlucken
Viens à Ibiza, au Pénitent,
Komm nach Ibiza, ins Gefängnis,
Tu t'prends pour 1 sauvage implique
Du hältst dich für einen Wilden, das impliziert
La brigade cannine m'tombe te casse, te pique.
Die Hundestaffel fällt über mich her, schnappt dich, sticht dich.
Les juges sont occupés à libérer les violeurs de gamines
Die Richter sind damit beschäftigt, Kinderschänder freizulassen
Tout part d'un coup d'fil anonyme d'une balance
Alles beginnt mit einem anonymen Anruf einer Petze
Une plainte pue la sentence
Eine Beschwerde stinkt nach Verurteilung
Toujours autant d'keufs pourris corrompus à vie
Immer noch so viele Bullen, die bis ans Lebensende korrupt sind
Fonctionnaire cherche à tout savoir sur ton train d'vie
Beamter, der versucht, alles über deinen Lebensstil herauszufinden
L'on assermenté.
Der Vereidigte.
On se déplace plus vite que la BRI au volant de grosse cylindrée ou de BMX
Wir bewegen uns schneller als die BRI am Steuer von großen Limousinen oder BMX-Rädern
En refus de tempérer jusqu'à la rebéllion
In Verweigerung der Mäßigung bis zur Rebellion
Comme la départementale on les fait tourner en rond
Wie die Departementsstraße lassen wir sie im Kreis laufen
Ecoute nos sons, évite le dépôt
Hör dir unsere Songs an, vermeide die Verwahrung
Au 36 quai, suis ma route et tu croiseras un tas d'suspects!
Am 36 Quai, folge meinem Weg und du wirst eine Menge Verdächtiger treffen!
(Refrain)*2
(Refrain)*2
Les boureaux sont au 36
Die Henker sind am 36
Le P38 sur l'bureau
Die P38 auf dem Schreibtisch
Tolérance 0
Null Toleranz
Au palais d'justice
Im Justizpalast
Mais qui est l'chef d'orchestre?
Aber wer ist der Dirigent?
Avocats, juges et magistrats
Anwälte, Richter und Magistrate
Au 36 quai des orfèvres
Am 36 Quai des Orfèvres
Ouais, l'outrage bande de fils de putes
Ja, die Beleidigung, ihr Hurensöhne
J'suis bloqué dans une agence banquaire avec 3 otages
Ich bin in einer Bankfiliale mit 3 Geiseln gefangen
Dehors, une brigade de répression d'investigation
Draußen, eine Brigade zur Unterdrückung von Ermittlungen
J'ai pas pris d'balle dans l'dos
Ich habe keine Kugel in den Rücken bekommen
J'vais pouvoir répondre aux accusations des actes et des mecs à bannir comme les pointeurs
Ich werde auf die Anschuldigungen der Taten und der Typen antworten können, die verbannt werden müssen, wie die Stecher
La largeur d'bécane
Die Breite des Motorrads
Le poste? un territoire occupé
Die Wache? Ein besetztes Gebiet
Par la banlieue
Von der Vorstadt
Comme le casse-dalle la graine
Wie der Imbiss, wo der Samen
La justice mets des familles dans des états déplorables
Die Justiz bringt Familien in erbärmliche Zustände
Bâtard!
Mistkerl!
Tu vas en prendre pour ton grade
Du wirst es büßen
Toujours heureux pour Lucky
Immer glücklich für Lucky
J'rend hommage à Jacques et un geste
Ich ehre Jacques und eine Geste
T'aurais aimé l'voir en bas du hall à glander comme l'IGS
Du hättest ihn gerne unten in der Halle rumhängen sehen, wie die IGS
A la bastos qui fait déborder déjà 23 bavures à la
Auf die Kugel, die schon 23 Ausrutscher verursacht
Coup d'torse, s'allument
Brust raus, sie zünden sich an
Ca regarde plus l'âge
Sie schauen nicht mehr aufs Alter
Des emplois-jeunes dans l'brasier
Jugendliche in der Glut
Des mouchars déballent
Spitzel packen aus
Fume une clope en sanglot devant L'OPJA d'affaire étale
Rauche eine Zigarette in Schluchzen vor dem OPJA der Affäre
Ca s'prends pour des supers-flics
Sie halten sich für Super-Cops
Rentrés vivants après l'service
Lebend nach dem Dienst zurückgekehrt
La seule règle:
Die einzige Regel:
Ils se disent les seigneurs d'la paix, nique sa mère l'avocat!
Sie nennen sich die Herren des Friedens, fick seine Mutter, den Anwalt!
On a quelques preuves vivantes
Wir haben ein paar lebende Beweise
Pour enculer l'système et sirotté une vodka!
Um das System zu ficken und einen Wodka zu schlürfen!
Dans un paradis loin, loin
In einem Paradies weit, weit weg
Y'a la DST à la mosquée du coin, hein?!
Da ist die DST in der Moschee um die Ecke, was?!
Professeur libérable plus tard pour attouchement sur mineur
Professor später freilassbar wegen sexueller Belästigung Minderjähriger
Des grands frères engagés dans des proccès exemplaires
Große Brüder, die in exemplarischen Prozessen verwickelt sind
Evite les pièges
Meide die Fallen
La Cariha en gros titre du New York Times
Die Cariha in großen Schlagzeilen der New York Times
Plus balourd qu'la PJ
Plumper als die Kriminalpolizei
Clamse, prend rempart à Beijing
Stirb, such Schutz in Peking
(Refrain)*2
(Refrain)*2
Les boureaux sont au 36
Die Henker sind am 36
Le P38 sur l'bureau
Die P38 auf dem Schreibtisch
Tolérance 0
Null Toleranz
Au palais d'justice
Im Justizpalast
Mais qui est l'chef d'orchestre?
Aber wer ist der Dirigent?
Avocats, juges et magistrats
Anwälte, Richter und Magistrate
Au 36 quai des orfèvres
Am 36 Quai des Orfèvres
Ca sent la flicaille dans le périmètre
Es riecht nach Bullen im Umkreis
Les plus gros barjos sont cloîtrés à la barraque sont nets
Die größten Verrückten sind im Haus eingesperrt, sind sauber
Répression d'vant les boîtes t'es pas dans Miami Vice
Repression vor den Clubs, du bist nicht in Miami Vice
Range ta mike Life
Räum dein Mikrofon weg, Life
Insultes raciales, des contrôles qui dérappent
Rassistische Beleidigungen, Kontrollen, die aus dem Ruder laufen
Ces bâtards arrondissent leurs fins de mois sur des saisies
Diese Mistkerle bessern ihr Monatsende mit Beschlagnahmungen auf
Le shit tu l'as mis?
Wo hast du das Gras versteckt?
Retourne ton appart' comme le tsunami
Stell deine Wohnung auf den Kopf wie der Tsunami
Lève ton majeur en disant "NIQUE LA POLICE!"
Heb deinen Mittelfinger und sag "FICK DIE POLIZEI!"
Du képi au plus gradé 'faudrait tous les désarmés
Vom Käppi bis zum Höchstrangigen, man müsste sie alle entwaffnen
Un coupable, un cobaye pour rassurer tout l'monde
Ein Schuldiger, ein Versuchskaninchen, um alle zu beruhigen
Conne comme une gonzesse
Dumm wie eine Tussi, meine Süße,
Un QI d'collègien ou conne comme une blonde
Ein IQ eines Schülers oder dumm wie eine Blondine
Dans l'domicile Familial ça s'enchaîne
Im Familienheim geht es rund
Tacle à la culotte devant les mioches
Grätsche vor den Kleinen
T'aide à t'relever en tirant sur les menotes
Hilft dir aufzustehen, indem er an den Handschellen zieht
Spécialisé dans les amendes en tout genre
Spezialisiert auf Strafzettel aller Art
Flash, ethylotest
Blitzer, Alkoholtester
Politique qui encaisse
Politik, die kassiert
La galère tue et qui enquête
Das Elend tötet und wer ermittelt
En repérage dans un souk
Auf Erkundungstour in einem Souk
Embusqué, t'arrose avec des balles financés par les contribuables
Im Hinterhalt, beschießt dich mit Kugeln, die von den Steuerzahlern finanziert werden
(Refrain)*2
(Refrain)*2
Les boureaux sont au 36
Die Henker sind am 36
Le P38 sur l'bureau
Die P38 auf dem Schreibtisch
Tolérance 0
Null Toleranz
Au palais d'justice
Im Justizpalast
Mais qui est l'chef d'orchestre?
Aber wer ist der Dirigent?
Avocats, juges et magistrats
Anwälte, Richter und Magistrate
Au 36 quai des orfèvres
Am 36 Quai des Orfèvres
(Merci à royaldo pour cettes paroles)
(Danke an Royaldo für diese Lyrics)





Авторы: Andriano Jerome, Andriano Luigi, Brahmi Abdelkrim, Dalmasso Romain, Duport Johann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.