Текст и перевод песни 113 - G.A.V.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
enfoiré
de
chef
de
poste
Hey,
asshole
officer
Frappe
moi
avec
ta
matraque
de
toute
tes
forces
Hit
me
with
your
baton
with
all
your
strength
Tu
me
feras
jamais
une
bosse
You'll
never
give
me
a
bump
Moi
j'en
veux
pas
d'ta
portion
d'rime
I
don't
want
your
portion
of
rhymes
Respecte
moi
ahh
j'ai
pas
braqué
la
poissonnerie
Respect
me,
ahh,
I
didn't
rob
the
fish
market
Pour
moi
c'est
l'embargo
pour
un
clochard
c'est
l'embelli
For
me
it's
an
embargo,
for
a
bum
it's
improvement
Demain
sera
halila
j'passe
en
flagrant
délit
Tomorrow
will
be
halila,
I'm
getting
caught
red-handed
On
garde
la
forme
on
a
les
vices
les
vices
de
formes
We
stay
in
shape,
we
have
vices,
vices
of
form
On
sait
réduire
les
peines
avec
une
arme
en
plastoc
We
know
how
to
reduce
sentences
with
a
plastic
gun
J'met
en
block
c'est
fastoche
I
block
it,
it's
easy
Met
moi
au
hebs
j'ressors
mastoc
Put
me
in
jail,
I'll
come
out
buff
Et
j'investis
ton
salaire
dans
un?
And
I
invest
your
salary
in
a?
La
garda'v
c'est
disneyland
le
quartier
c'est
woodstock
The
garda'v
is
disneyland,
the
neighborhood
is
woodstock
Faites
briller
les
lampes
torches
j'ai
l'habitude
des
spots
Make
the
flashlights
shine,
I'm
used
to
the
spotlights
J'suis
liddle
de
vos
gamines
j'ai
préparé
sous
le
lit
de
la
mort
au
rat
pour
la
brigade
canine
I'm
the
liddle
of
your
girls,
I
prepared
rat
poison
under
the
bed
for
the
canine
unit
On
assume
c'qu'on
commet
j'fais
d'l'hard
monnaie
We
take
responsibility
for
what
we
do,
I
make
hard
money
Tu
m'attraperas
jamais
j'ai
de
la
skuonk
dans
les
mollets
You'll
never
catch
me,
I
have
skuonk
in
my
calves
Refrain
(Mokobé):
Chorus
(Mokobé):
24
heures
48
heures
72
heures
24
hours
48
hours
72
hours
Selon
le
procureur
According
to
the
prosecutor
J'ai
G.R.A.V.E
I
have
G.R.A.V.E
Le
nom
de
mon
quartier
mon
prénom
The
name
of
my
neighborhood,
my
first
name
Des
insultes
la
date
de
mon
arrestation
Insults,
the
date
of
my
arrest
J'ai
G.A.R.D.E
I
have
G.A.R.D.E
Le
silence
des
souvenirs
The
silence
of
memories
Pour
tenir
le
coup
To
hold
on
Même
si
ils
me
pousse
a
bout
Even
if
they
push
me
to
the
limit
Hey
J'sais
même
plus
quelle
heure
il
est
Hey,
I
don't
even
know
what
time
it
is
anymore
J'suis
complétement
déconnecté
I'm
completely
disconnected
Un
flic
joue
avec
moi
du
regard
devant
la
porte
vitrée
A
cop
is
playing
with
me
with
his
eyes
in
front
of
the
glass
door
Habitué
a
une
gêne
de
kainfry
de
douches
par
jour
Used
to
a
kainfry
shower
a
day
J'me
retrouve
crade
comme
un
pun
sur
un
carrefour
I
find
myself
dirty
as
a
pun
on
a
crossroads
Un
qui
me
permet
de
distinguer
le
jour
de
la
nuit
One
that
allows
me
to
distinguish
day
from
night
Le
temps
s'étire
et
on
me
traite
avec
beaucoup
de
mépris
Time
stretches
and
I
am
treated
with
a
lot
of
contempt
Les
poignets
entaillés
ça
n'arrête
pas
d'crier
The
wrists
are
cut,
it
doesn't
stop
screaming
J'ai
envie
d'grailler
mais
c'est
quand
que
j'vais
tailler
pfff
I
want
to
eat
but
when
will
I
cut
pfff
J'entends
le
pas
des
inspecteurs
le
bruit
des
casiers
les
allers-retours
dans
les
escaliers
I
hear
the
footsteps
of
the
inspectors,
the
noise
of
the
lockers,
the
back
and
forth
on
the
stairs
J'imagine
l'inquiétude
des
proches
à
l'extérieur
I
imagine
the
anxiety
of
loved
ones
outside
En
attendant
faut
que
je
leur
mette
une
disquette
a
l'intérieur
In
the
meantime,
I
have
to
put
a
floppy
disk
inside
them
Souris
pars
demain
ca
sera
p't'être
toi
Smile,
leave
tomorrow,
maybe
it
will
be
you
Jte
l'souhaite
pas
personne
est
à
l'abri
I
don't
wish
it
on
you,
no
one
is
safe
Demande
a
tapie
j'reste
digne
j'ai
des
principes
Ask
tapie,
I
remain
dignified,
I
have
principles
J'pars
au
dépôt
en
principe
faut
que
l'avocat
me
sorte
de
ce
casse-pipe
I'm
going
to
the
depot
in
principle,
the
lawyer
has
to
get
me
out
of
this
mess
Refrain
(Mokobé):
Refrain
(Mokobé):
24
heures
48
heures
72
heures
24
hours
48
hours
72
hours
Selon
le
procureur
According
to
the
prosecutor
J'ai
G.R.A.V.E
I
have
G.R.A.V.E
Le
nom
de
mon
quartier
mon
prénom
The
name
of
my
neighborhood,
my
first
name
Des
insultes
la
date
de
mon
arrestation
Insults,
the
date
of
my
arrest
J'ai
G.A.R.D.E
I
have
G.A.R.D.E
Le
silence
des
souvenirs
The
silence
of
memories
Pour
tenir
le
coup
To
hold
on
Même
si
ils
me
pousse
a
bout
Even
if
they
push
me
to
the
limit
Déjà
a
plus
de
24
heures
de
gard'av
Already
more
than
24
hours
of
gard'av
Faut
me
crever
pour
qu'j'crache
You
have
to
kill
me
to
make
me
spit
Si
tu
veux
voir
de
quoi
j'suis
capable
If
you
want
to
see
what
I'm
capable
of
Et
bleus
appelle
mon
baveux
And
blue
call
my
slobber
J'passerais
pas
aux
aveux
I
won't
go
to
confession
En
plus
j'sais
même
pas
pourquoi
Besides,
I
don't
even
know
why
J'suis
en
garde
à
vue
I'm
in
custody
Au
péage
ils
m'ont
contrôlé
They
checked
me
at
the
toll
booth
Pensait
qu'on
revenait
d'hollande
Thought
we
were
coming
back
from
holland
Ensuite
ils
m'ont
menotté
Then
they
handcuffed
me
Ces
batards
étaient
violents
Those
bastards
were
violent
J'suis
bloqué
en
pleine
campagne
I'm
stuck
in
the
middle
of
the
countryside
La-bas
y'a
rien
en
plus
j'suis
loin
du
quartier
There's
nothing
down
there,
plus
I'm
far
from
the
neighborhood
Y'a
pas
d'témoins
met
moi
seul
en
cellule
There
are
no
witnesses,
put
me
alone
in
a
cell
J'ai
l'habitude
quelques
séries
de
pompe
I'm
used
to
a
few
sets
of
pumps
Pour
passer
l'temps
et
j'vous
insulte
To
pass
the
time
and
I
insult
you
Gravé
ou
pas
enlève
ta
main
Engraved
or
not,
remove
your
hand
J'en
ai
marre
de
faire
les
cent
pas
I'm
tired
of
pacing
Toujours
le
même
refrain
Always
the
same
refrain
Pas
d'stress
jusqu'au
verdict
No
stress
until
the
verdict
Soirée
merdique
fais
moi
signe
Shitty
evening
give
me
a
sign
Quand
on
ira
au
palais
d'justice
When
we
go
to
the
courthouse
Pour
l'instant
j'suis
bloqué
la
For
now
I'm
stuck
there
Et
l'heure
tourne
et
l'heure
tourne
And
the
hour
turns
and
the
hour
turns
Enfermé
au
comico
Locked
up
at
the
comico
Et
l'heure
tourne
et
l'heure
tourne
And
the
hour
turns
and
the
hour
turns
Refrain
(Mokobé):
Refrain
(Mokobé):
24
heures
48
heures
72
heures
24
hours
48
hours
72
hours
Selon
le
procureur
According
to
the
prosecutor
J'ai
G.R.A.V.E
I
have
G.R.A.V.E
Le
nom
de
mon
quartier
mon
prénom
The
name
of
my
neighborhood,
my
first
name
Des
insultes
la
date
de
mon
arrestation
Insults,
the
date
of
my
arrest
J'ai
G.A.R.D.E
I
have
G.A.R.D.E
Le
silence
des
souvenirs
The
silence
of
memories
Pour
tenir
le
coup
To
hold
on
Même
si
ils
me
pousse
a
bout
Even
if
they
push
me
to
the
limit
La
B.A.C
tourne
tourne
en
rond
The
B.A.C
turns
turns
in
circles
Sauf
personne
glande
quand
tu
sors
de
G.A.V
Except
nobody
hangs
out
when
you
get
out
of
G.A.V
Mais
t'es
lassé
But
you're
tired
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samadzada Farhad, Traore Mokobe, Brahmi Abdelkrim, Duport Yohann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.