113 - Radio taulard - перевод текста песни на немецкий

Radio taulard - 113перевод на немецкий




Radio taulard
Radio Knacki
14 Fois en prison c'est pas une fierté ni une honneureté ta vu,
14 Mal im Gefängnis, das ist kein Stolz oder Ehre, hast du gesehen,
Moi ce qui ma revolté le plus aujourd'hui,
Was mich heute am meisten empört hat,
Vous savez c'est quoi?
Wisst ihr, was das ist?
C'est ces surveillants de morves qui vous font croire qu'aujourd'hui Hein
Es sind diese dreckigen Aufseher, die euch glauben machen wollen, dass ihr heute, হে,
Vous etes des merdes! Mais non mon pote on est pas des merdes
Scheiße seid! Aber nein, mein Freund, wir sind keine Scheiße.
Jsuis en transite pour un procés,
Ich bin auf dem Weg zu einem Prozess,
Aprés je devais redescendre a Marseille,
Danach sollte ich nach Marseille zurückkehren,
Le matin il m'on levé y sont venu avec le Chariot
Am Morgen haben sie mich geweckt, sie kamen mit dem Wagen,
Ils sont encore au temps de la louche
Sie sind noch in der Zeit der Kelle,
Quand j'ai vu sa j'ai prié pour redescendre a Marseille
Als ich das sah, habe ich gebetet, nach Marseille zurückzukehren,
Et aprés on arrive en celulle
Und dann kommen wir in die Zelle,
Monsieurr tu veux dormir avec jsépa qui
Mein Herr, willst du mit ichweißnichtwem schlafen,
On t'emmerde ta pas une clope mec
Wir scheißen auf dich, hast du keine Kippe, Alter?
Tkt ce qui son dehors y scroi malin
Keine Sorge, die draußen halten sich für schlau,
Mais quand on est ici ya personne
Aber wenn man hier ist, ist niemand da,
Le mec y me dit oué soit disant je vais faire un mandat
Der Typ sagt mir, ja, angeblich werde ich ein Mandat machen,
Si ta besoin de quoi que ce soit vazy ecrit moi
Wenn du irgendwas brauchst, schreib mir,
Qu'est ce que je vais t'ecrire moi?
Was soll ich dir schreiben?
Le mec il sait trés bien que jsuis la jsuis en galere man ta vu
Der Typ weiß genau, dass ich hier bin, ich bin in Schwierigkeiten, Mann, hast du gesehen,
IL sait trés bien que j'ai besoin de sa Bam bam . il fais le geste
Er weiß genau, dass ich das brauche, Bam bam. Er macht die Geste,
Bon bref c"est comme sa quand t'es dans la merde t tout seul
Nun, kurz gesagt, so ist es, wenn du in der Scheiße steckst, bist du ganz allein,
Quand on dis la famille tes fréres ta mere tes potos les vrai voyous
Wenn man sagt, die Familie, deine Brüder, deine Mutter, deine Kumpels, die echten Gangster,
Les prisons c'est tu va au chiotte devant ton pote
In den Gefängnissen gehst du vor deinem Kumpel aufs Klo,
Ta besoin de quoi que ce soit faut ecrire 48heures a l'avance
Wenn du irgendwas brauchst, musst du 48 Stunden im Voraus schreiben,
Meme si ta une rage de dent faut la prevoir
Selbst wenn du Zahnschmerzen hast, musst du sie vorhersehen,
Mais quand meme ya un pti peu d'amitié
Aber trotzdem gibt es ein bisschen Freundschaft,
Tu trouve des petit moments ou tu rigole
Du findest kleine Momente, in denen du lachst,
Par la fenetre, des matchs de foot
Durchs Fenster, Fußballspiele,
Tous le monde se raccroche sur les peines des autres, Les plus grosses peines
Alle klammern sich an die Strafen der anderen, die höchsten Strafen,
Nos femmes elles arrivent avec nos sac de vetements,
Unsere Frauen kommen mit unseren Kleidersäcken an,
Pliés le parfum tout parfummé
Gefaltet, das Parfüm, alles parfümiert,
Vous vous arrivez vous mettez vos traces de chaussures
Ihr kommt an, ihr macht eure Schuhabdrücke,
Vous nous les froissez et vous nous les remettez aprés
Ihr zerknittert sie uns und gebt sie uns dann zurück,
Pk?
Warum?
Les familles qui galerent dans le parloir une Heure avant
Die Familien, die sich im Besucherraum eine Stunde vorher abmühen,
Pour un jeu de regard ou jsépa keskil a mangé le maton
Für ein Blickspiel oder ichweißnichtwas der Wärter gegessen hat,
Surveillant ééééé Surveillant
Aufseher, eeeeh, Aufseher,
Svp je me sens mal je crois je vais mouvrir les veines je veux sortirr HAAAAAAAAAAA
Bitte, ich fühle mich schlecht, ich glaube, ich werde mir die Adern aufschneiden, ich will raus, HAAAAAAAAAAA,
La tete de ma mere que t'as beau t'ouvrir les veines y s'en battes les C*****
Beim Kopf meiner Mutter, du kannst dir die Adern aufschneiden, so viel du willst, es ist ihnen scheißegal,
Ils te ramennent au P4
Sie bringen dich ins P4,
Tu sais ce qui vont te dire ce qui vont te faire?
Weißt du, was sie dir sagen werden, was sie dir antun werden?
Ils te disent ecoute gros si tu te calme pas on va t'envelopé de cachetons maintenant
Sie sagen dir, hör zu, Großer, wenn du dich nicht beruhigst, werden wir dich jetzt mit Pillen einwickeln,
Parce que t'a un malaise?
Weil du ein Unwohlsein hast?
Parce que parce que c'est la 1er fois que tu te retrouve en prison?
Weil es das erste Mal ist, dass du im Gefängnis bist?
Parce que parce que t'as laisser ta femme et ses enfants tout seul?
Weil du deine Frau und ihre Kinder allein gelassen hast?
Parce que tu sais meme pas pk t'es la?
Weil du nicht mal weißt, warum du hier bist?
Parce que parce que ta femme elle colle au volant(?)
Weil, weil deine Frau am Steuer klebt(?)
Et merdeeeeeee t'as perdu ton job
Und Scheiße, du hast deinen Job verloren,
MAIS NONNNNN
ABER NEIIIIIIIN





Авторы: Brahmi Abdelkrim, Holz Stephane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.