The book bares the name of the person whom the words are to
.
Das Buch trägt den Namen der Person, an die die Worte gerichtet sind.
Paul's urging dude praying for this servant who refreshed the saints day by day in the church, its true
.
Paulus drängt den Kerl, betet für diesen Diener, der die Heiligen Tag für Tag in der Gemeinde erfrischte, das ist wahr.
He was encouraged too by this dude's passion.
Auch er wurde durch die Leidenschaft dieses Kerls ermutigt.
Fellowship growing in faith, it was fantastic
.
Gemeinschaft, die im Glauben wächst, es war fantastisch.
But he had this slave Onesimus.
Aber er hatte diesen Sklaven Onesimus.
This man happened to steal some things and ran away.
Dieser Mann stahl zufällig einige Dinge und rannte weg.
Yeah, he fled faster
.
Ja, er floh schneller.
Philemon didn't know.
Philemon wusste es nicht.
He ended up in Rome where God redeemed his soul through Paul's teaching
.
Er landete in Rom, wo Gott seine Seele durch Paulus' Lehre erlöste.
The gospel of Christ made some things change because now he and Philemon became the same slaves
- slaves to Christ.
Das Evangelium Christi bewirkte einige Veränderungen, denn nun wurden er und Philemon dieselben Sklaven
– Sklaven Christi.
Onesimus stayed beside Paul in Prison He had changed his life
.
Onesimus blieb an Paulus' Seite im Gefängnis. Er hatte sein Leben verändert.
So he served Paul.
Also diente er Paulus.
It hurt Paul to have to let him leave with this letter in his hand hoping he'd be received
.
Es schmerzte Paulus, ihn mit diesem Brief in der Hand gehen lassen zu müssen, hoffend, dass er aufgenommen würde.
Take him back.
Nimm ihn zurück.
It don't matter what he did.
Es spielt keine Rolle, was er getan hat.
Christ Forgives, that's what it is.
Christus vergibt, das ist es.
I know you've been wronged.
Ich weiß, dir wurde Unrecht getan.
He's been gone for a minute but now God got up in him, so I call for forgiveness.
Er war eine Weile weg, aber jetzt ist Gott in ihm, also rufe ich zur Vergebung auf.
So Paul the Apostle saw that he ought to resolve what was harming the body.
Also sah Paulus der Apostel, dass er das lösen musste, was dem Leib schadete.
He's got to.
Er muss es tun.
So he comes on strong but then also as a fellow servant of God as he talks to Philemon pleading for Onesimus.
Also tritt er stark auf, aber dann auch als Mitknecht Gottes, als er mit Philemon spricht und für Onesimus fleht.
Please don't grieve him I need him but he is still yours so just listen His presence is dear to me but he's dearer to you and it's so clear to see, since hearing the truth He's been adopted and cleaned and often it seems that God in his sovereignty saw that these things like him thieving and leaving you for a season.
Bitte betrübe ihn nicht, ich brauche ihn, aber er gehört immer noch dir, also hör einfach zu. Seine Gegenwart ist mir teuer, aber dir ist er teurer, und es ist so klar zu sehen, seit er die Wahrheit gehört hat. Er wurde adoptiert und gereinigt, und oft scheint es, dass Gott in seiner Souveränität sah, dass diese Dinge, wie sein Stehlen und dich für eine Zeit zu verlassen.
Through that, God redeemed him and cleaned him so he can
.
Dadurch hat Gott ihn erlöst und gereinigt, damit er
.
Be yours forever as a brother in Christ
.
für immer dein sein kann als Bruder in Christus.
So receive this letter, don't cut him off twice and whatever he owes you charge it to me.
Also empfange diesen Brief, stoße ihn nicht zweimal ab, und was immer er dir schuldet, rechne es mir an.
Even though you owe me, I want you to be pleased
.
Obwohl du mir etwas schuldest, möchte ich, dass du erfreut bist.
Paul wrote that he was sure and secure in the fact that Philemon would surely enjoy taking back
.
Paulus schrieb, dass er sicher und gewiss war, dass Philemon es sicherlich genießen würde, zurückzunehmen.
This man who had wronged him before in his past but now they were one in the Lord.
Diesen Mann, der ihm zuvor in seiner Vergangenheit Unrecht getan hatte, aber jetzt waren sie eins im Herrn.
It's a wrap
.
Das war's.
Just like Onesimus.
Genau wie Onesimus.
We need forgiveness when we grieve our Lord who saved us and filled us with His spirit to seal us in and heal us from the illest sin even though we're sinning men.
Wir brauchen Vergebung, wenn wir unseren Herrn betrüben, der uns gerettet und uns mit Seinem Geist erfüllt hat, um uns zu versiegeln und uns von der schlimmsten Sünde zu heilen, obwohl wir sündige Menschen sind.
Look at what we did to him but he takes us back, and what we owed was paid on the cross with the blood that flowed,
Schau, was wir ihm angetan haben, aber er nimmt uns zurück, und was wir schuldeten, wurde am Kreuz bezahlt mit dem Blut, das floss,
From the side of his body, now I'm in the body
aus der Seite seines Körpers, jetzt bin ich im Leib
Of Christ in the light still I say I'm sorry
Christi im Licht, trotzdem sage ich, es tut mir leid
To God for the charge that was held against me
Gott gegenüber für die Anklage, die gegen mich erhoben wurde
I'm forgiven because he was nailed to a tree.
Mir ist vergeben, weil er an ein Holz genagelt wurde.
So I yell and I scream as I'm telling these people that we need to be like Jesus and seek to take him back.
Also rufe und schreie ich, während ich diesen Leuten erzähle, dass wir wie Jesus sein und versuchen müssen, ihn zurückzunehmen.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.