Текст и перевод песни 116 feat. Sho Baraka - Justified
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
talk
about
the
Law,
but
they
twisting
the
law,
Они
говорят
о
Законе,
но
они
искажают
закон,
The
law
can't
save
us,
it
just
shows
us
our
flaws
Закон
не
может
спасти
нас,
он
лишь
показывает
наши
недостатки.
The
law
is
the
tutor
that
leads
us
to
Christ
Закон
— это
наставник,
который
ведет
нас
ко
Христу,
And
by
faith
we're
justified,
and
He
gives
us
life
И
верой
мы
оправданы,
и
Он
дает
нам
жизнь.
They
talk
about
the
Law,
they
talk
about
the
Law
Они
говорят
о
Законе,
они
говорят
о
Законе,
They
twistin'
the
law,
they
twistin'
the
law
Они
искажают
закон,
они
искажают
закон.
The
law
is
the
tutor
that
leads
us
to
Christ
(3:
24)
Закон
— это
наставник,
который
ведет
нас
ко
Христу
(3:24).
By
faith
justified,
He
gives
us
life
(2:
16)
Верой
оправданы,
Он
дает
нам
жизнь
(2:16).
They
talk
about
the
Law,
they
talk
about
the
Law
Они
говорят
о
Законе,
они
говорят
о
Законе,
They
twistin'
the
law,
they
twistin'
the
law
Они
искажают
закон,
они
искажают
закон.
The
law
is
the
tutor
that
leads
us
to
Christ
(3:
24)
Закон
— это
наставник,
который
ведет
нас
ко
Христу
(3:24).
By
faith
justified,
He
gives
us
life
(2:
16)
Верой
оправданы,
Он
дает
нам
жизнь
(2:16).
Got
grace
from
the
Father
in
the
Son
we're
new
Получил
благодать
от
Отца,
во
Сыне
мы
новые.
Be
filled
with
the
spirit
and
bear
some
fruit
Будьте
исполнены
духа
и
приносите
плоды.
Say
bear
some
fruit
(bear
some
fruit)
Скажи,
приноси
плоды
(приноси
плоды).
Say
bear
some
fruit
(bear
some
fruit)
Скажи,
приноси
плоды
(приноси
плоды).
Let
me
be
clear,
I
ain't
here
to
please
men
(1:
10)
Позволь
мне
внести
ясность,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
угождать
людям
(1:10).
If
I
was
then
I
wouldn't
be
a
servant
of
Him
(1:
10)
Если
бы
это
было
так,
я
не
был
бы
Его
слугой
(1:10).
I'm
shocked
how
quickly
we
turn
from
the
real
faith
(1:
6)
Я
шокирован
тем,
как
быстро
мы
отворачиваемся
от
истинной
веры
(1:6).
They
want
to
discredit
my
ministry,
say
I'm
real
fake
Они
хотят
дискредитировать
мое
служение,
говорят,
что
я
притворщик.
I'm
like
Paul,
I
got
called
on
my
way
to
Damascus
Я
как
Павел,
я
был
призван
по
дороге
в
Дамаск.
Commissioned
by
Christ
to
go
preach
to
the
masses
Поручено
Христом
идти
и
проповедовать
массам.
He
wasn't
a
disciple
when
Christ
took
the
lashes
(1:
15-2:
14)
Он
не
был
учеником,
когда
Христос
принял
удары
плетью
(1:15-2:14).
Since
the
twelve
didn't
know
him
they
questioned
his
passion
(1:
15-2:
14)
Поскольку
двенадцать
не
знали
его,
они
подвергли
сомнению
его
рвение
(1:15-2:14).
But
he
preached
a
gospel
that
was
grace
related
Но
он
проповедовал
Евангелие,
которое
было
связано
с
благодатью.
Not
another
from
the
Lord
and
these
Judaizers
hate
it
Не
другое
от
Господа,
и
эти
иудеи
ненавидят
это.
False
teachers
come
through
like
wolves
in
disguise
(2:
4)
Лжеучителя
приходят,
как
волки
в
овечьей
шкуре
(2:4).
And
some
of
my
closest
boys
believed
these
lies
(2:
13)
И
некоторые
из
моих
самых
близких
друзей
поверили
этой
лжи
(2:13).
We
know
those
who
teach
this
other
gospel
is
accursed
(1:
6-9)
Мы
знаем,
что
те,
кто
проповедует
это
другое
евангелие,
прокляты
(1:6-9).
And
you
following
these
teachings
don't
benefit
the
church
(3:
10-13)
И
то,
что
ты
следуешь
этим
учениям,
не
приносит
пользы
церкви
(3:10-13).
(The
Application)
(Применение)
I'm
not
bound
to
your
traditions
(4:
10)
Я
не
связан
вашими
традициями
(4:10).
Free
from
the
law
to
the
spirit
I'm
submitting
(2:
19)
Освобожденный
от
закона,
я
подчиняюсь
духу
(2:19).
They
talk
about
the
law,
they
talk
about
the
law
Они
говорят
о
законе,
они
говорят
о
законе.
They
twistin'
the
law,
they
twistin'
the
law
Они
искажают
закон,
они
искажают
закон.
The
law
is
the
tutor
that
leads
us
to
Christ
(3:
24)
Закон
— это
наставник,
который
ведет
нас
ко
Христу
(3:24).
By
faith
justified,
He
gives
us
life
(2:
16)
Верой
оправданы,
Он
дает
нам
жизнь
(2:16).
They
talk
about
the
law,
they
talk
about
the
law
Они
говорят
о
законе,
они
говорят
о
законе.
They
twistin'
the
law,
they
twistin'
the
law
Они
искажают
закон,
они
искажают
закон.
The
law
is
the
tutor
that
leads
us
to
Christ
(3:
24)
Закон
— это
наставник,
который
ведет
нас
ко
Христу
(3:24).
By
faith
justified,
He
gives
us
life
(2:
16)
Верой
оправданы,
Он
дает
нам
жизнь
(2:16).
I
know
I'm
dirt
I
ain't
got
nothin'
to
prove
Я
знаю,
что
я
прах,
мне
нечего
доказывать.
But
be
filled
with
spirit
and
bear
some
fruit
Но
будь
исполнена
духа
и
приноси
плоды.
Say
bear
some
fruit
(bear
some
fruit)
Скажи,
приноси
плоды
(приноси
плоды).
Say
bear
some
fruit
(bear
some
fruit)
Скажи,
приноси
плоды
(приноси
плоды).
Why
you
tryin'
to
rebuild
what
you
once
destroyed
(2:
18)
Зачем
ты
пытаешься
восстановить
то,
что
когда-то
разрушила
(2:18)?
The
contracts
abolished,
the
law
is
null
and
void
(3:
25)
Договоры
отменены,
закон
недействителен
(3:25).
It's
no
longer
I
that
lives
but
Christ
that
lives
(2:
20)
Уже
не
я
живу,
но
живет
во
мне
Христос
(2:20).
I
no
longer
have
the
same
priorities,
you
dig?
У
меня
больше
нет
тех
же
приоритетов,
понимаешь?
Since
I
understand
grace,
things
have
changed
С
тех
пор,
как
я
понял
благодать,
все
изменилось.
If
I'm
justified
by
my
works
then
He
died
in
vain
(2:
21)
Если
я
оправдан
делами,
то
Он
умер
напрасно
(2:21).
Cause
there
is
no
fury
known
like
the
Savior
scorned
Потому
что
нет
ярости,
подобной
гневу
презренного
Спасителя.
Tryin'
to
produce
veil
after
the
first
was
torn
Пытаться
создать
завесу
после
того,
как
первая
была
разорвана.
A
promise
was
given
before
the
law
even
came
(3:
14-29)
Обещание
было
дано
еще
до
того,
как
появился
закон
(3:14-29).
Because
there's
a
law
doesn't
mean
the
promise
has
changed
(3:
14-29)
То,
что
есть
закон,
не
означает,
что
обещание
изменилось
(3:14-29).
But
what
the
law
does
do
is
shows
we
needed
a
promise
(3:
14-29)
Но
закон
показывает,
что
нам
нужно
было
обещание
(3:14-29).
The
seed
of
Abraham
to
whom
we
pay
homage
(3:
14-29)
Семя
Авраама,
которому
мы
воздаем
должное
(3:14-29).
(The
Application)
(Применение)
If
all
this
is
true...
Если
все
это
правда...
How
can
I
go
back
to
the
things
I
used
to
do
(4:
9)
Как
я
могу
вернуться
к
тому,
что
делал
раньше
(4:9)?
You
can
read
more,
share
more,
do
more
things
Ты
можешь
больше
читать,
больше
делиться,
делать
больше
вещей,
But
it's
only
through
Christ
by
which
we
please
the
King
Но
только
через
Христа
мы
угождаем
Царю.
They
talk
about
the
Law,
they
talk
about
the
Law
Они
говорят
о
Законе,
они
говорят
о
Законе.
They
twistin'
the
law,
they
twistin'
the
law
Они
искажают
закон,
они
искажают
закон.
The
law
is
the
tutor
that
leads
us
to
Christ
(3:
24)
Закон
— это
наставник,
который
ведет
нас
ко
Христу
(3:24).
By
faith
justified
and
He
gives
us
life
(2:
16)
Верой
оправданы,
и
Он
дает
нам
жизнь
(2:16).
They
talk
about
the
Law,
they
talk
about
the
Law
Они
говорят
о
Законе,
они
говорят
о
Законе.
They
twistin'
the
law,
they
twistin'
the
law
Они
искажают
закон,
они
искажают
закон.
The
law
is
the
tutor
that
leads
us
to
Christ
(3:
24)
Закон
— это
наставник,
который
ведет
нас
ко
Христу
(3:24).
By
faith
justified
and
He
gives
us
life
(2:
16)
Верой
оправданы,
и
Он
дает
нам
жизнь
(2:16).
Sanctified
by
the
word
cause
the
word
is
truth
Освящен
словом,
потому
что
слово
есть
истина.
Be
filled
with
the
spirit
and
bear
some
fruit
Будь
исполнена
духа
и
приноси
плоды.
Say
bear
some
fruit
(bear
some
fruit)
Скажи,
приноси
плоды
(приноси
плоды).
Say
bear
some
fruit
(bear
some
fruit)
Скажи,
приноси
плоды
(приноси
плоды).
They
want
justification
by
the
law,
they've
fallen
from
grace
(5:
4)
Они
хотят
оправдания
по
закону,
они
отпали
от
благодати
(5:4).
They
pretty
much
denied
that
Christ
even
died
in
their
place
Они
практически
отрицают,
что
Христос
умер
за
них.
We
eagerly
await
the
hope
of
righteousness
by
faith
(5:
5)
Мы
с
нетерпением
ожидаем
надежды
праведности
по
вере
(5:5).
With
faith
fulfill
the
law
with
love
not
hate
(5:
6,
14)
С
верой
исполняем
закон
с
любовью,
а
не
с
ненавистью
(5:6,
14).
But
I
hate
my
flesh,
it's
bad
for
my
health
(5:
16-21)
Но
я
ненавижу
свою
плоть,
это
вредно
для
моего
здоровья
(5:16-21).
Gotta
serve
my
community,
while
dying
to
myself
(5:
13)
Должен
служить
своему
сообществу,
умирая
для
себя
(5:13).
Cause
my
self
is
nothing
but
a
thief
and
a
liar
(5:
21)
Потому
что
мое
"я"
— не
что
иное,
как
вор
и
лжец
(5:21).
But
Christ
crucified
my
passions
and
desires
(5:
24)
Но
Христос
распял
мои
страсти
и
желания
(5:24).
If
I'm
trippin'
in
community,
your
boy
gonna
hear
it
Если
я
ошибаюсь
в
обществе,
твой
парень
услышит
об
этом.
Gotta
restore
that
cat
with
the
fruit
of
the
spirit
(6:
1)
Нужно
восстановить
этого
человека
плодом
духа
(6:1).
Without
submitting
to
the
spirit
your
boy
can't
grow
(5:
16)
Не
покоряясь
духу,
твой
парень
не
может
расти
(5:16).
And
trying
to
do
more,
we
just
reap
what
we
so
(6:
7)
И
пытаясь
сделать
больше,
мы
просто
пожинаем
то,
что
сеем
(6:7).
(The
Application)
(Применение)
Walk
in
the
spirit
in
every
situation
(5:
25)
Ходи
в
духе
в
любой
ситуации
(5:25).
I'm
crucified
to
the
world,
I'm
a
new
creation
(6:
14)
Я
распят
для
мира,
я
новое
творение
(6:14).
Just
as
Christ
is
the
architect
to
salvation
Так
же,
как
Христос
— творец
спасения,
The
spirit
is
essential
to
sanctification
Дух
необходим
для
освящения.
Say
bear
some
fruit
(bear
some
fruit)
Скажи,
приноси
плоды
(приноси
плоды).
Say
bear
some
fruit
(bear
some
fruit)
Скажи,
приноси
плоды
(приноси
плоды).
Say
I
got
love,
I
got
love,
I
got
Скажи,
у
меня
есть
любовь,
у
меня
есть
любовь,
у
меня
есть
(I
got
love,
I
got
love,
I
got)
(У
меня
есть
любовь,
у
меня
есть
любовь,
у
меня
есть)
Say
I
got
pease,
I
got
peace,
I
got
Скажи,
у
меня
есть
мир,
у
меня
есть
мир,
у
меня
есть
(I
got
peace,
I
got
peace,
I
got)
(У
меня
есть
мир,
у
меня
есть
мир,
у
меня
есть)
He
gave
joy,
He
gave
joy,
He
gave
Он
дал
радость,
Он
дал
радость,
Он
дал
(He
gave
joy,
He
gave
joy,
He
gave)
(Он
дал
радость,
Он
дал
радость,
Он
дал)
I'll
be
good,
I'll
be
good,
I'll
be
Я
буду
хорошим,
я
буду
хорошим,
я
буду
(I'll
be
good,
I'll
be
good,
I'll
be
(Я
буду
хорошим,
я
буду
хорошим,
я
буду)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Robert Shepherd, Amisho Lewis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.