11to - Mujer - перевод текста песни на немецкий

Mujer - 11toперевод на немецкий




Mujer
Frau
Co-comienzo con las lineas de tu piel
Ich beginne mit den Linien deiner Haut
Por haber esperado miel de ti, y tu de mi un clavel
Weil ich Honig von dir erwartete, und du von mir eine Nelke
Tuvimos un papel que me consumio de pronto
Wir hatten eine Rolle, die mich plötzlich verzehrte
Partio tu chico tonto, se fue tu perro fiel
Dein törichter Junge ging, dein treuer Hund ging fort
Mi boca tiene aun el sabor a tu frialdad
Mein Mund hat noch immer den Geschmack deiner Kälte
Mi pavor de abrazar, choca con tu vanidad
Meine Angst vor Umarmungen, prallt auf deine Eitelkeit
Calamidad tras barbaridad, denota nuestra hostilidad
Unglück nach Grausamkeit, zeigt unsere Feindseligkeit
Me provoca había tanta afinidad
Es ärgert mich, es gab so viel Zuneigung
Mi ropa tiene aroma de coco
Meine Kleidung riecht nach Kokos
Mis manos a tu pelo, hoy tu velo blanco es otro
Meine Hände in deinem Haar, heute ist dein weißer Schleier ein anderer
En este instante tomalo, pero hazlo por nosotros
In diesem Moment nimm es, aber tu es für uns
Pues cada dia distante sin hablar exploto
Denn jeder Tag ohne ein Wort, explodiere ich
Hoy estoy roto, y tu tambien, perdimos los votos
Heute bin ich gebrochen, und du auch, wir haben die Gelübde verloren
Nada esta bien, nos perdimos por explorar a otros
Nichts ist gut, wir haben uns verloren, weil wir andere erkundeten
Como fue que en mucho tiempo se hizo tan poco
Wie konnte in so langer Zeit so wenig entstehen
Conoci tu mente por cuentos, eso debe ser de locos
Ich kannte deinen Geist durch Geschichten, das muss verrückt sein
Nos vimos a nosotros y perdimos el rumbo
Wir sahen uns selbst und verloren die Richtung
Te volviste un mundo en un segundo, caimos profundo
Du wurdest in einer Sekunde zu einer Welt, wir fielen tief
El miedo rotundo, desde mis dedos al yugo
Die absolute Angst, von meinen Fingern bis zum Joch
Exprimi el jugo de tu amor, y me tome ese jarron jumbo
Ich presste den Saft deiner Liebe aus und trank diesen riesigen Krug
Cada charla larga nocturna anhelo
Jedes lange nächtliche Gespräch sehne ich herbei
Toda promesa en hielo, en mi cabeza celo
Jedes Versprechen auf Eis, Eifersucht in meinem Kopf
No te interesa ser mas que un buen momento
Du bist nicht daran interessiert, mehr als ein guter Moment zu sein
Con tus proezas amargas, desde mañana miento
Mit deinen bitteren Heldentaten, lüge ich ab morgen
Mujer, no lo puedo creer, como me quieres tener
Frau, ich kann es nicht glauben, wie du mich haben willst
Si yo solo naci, para ser asi y otro no puedo ser
Wenn ich nur dafür geboren wurde, so zu sein, und kein anderer sein kann
Mujer, me debes entender
Frau, du musst mich verstehen
Si me quieres detener, un terremoto me va a devolver
Wenn du mich aufhalten willst, wird mich ein Erdbeben zurückbringen
Tu orgullo, mi impotencia, la indecisión, tu inocencia
Dein Stolz, meine Ohnmacht, die Unentschlossenheit, deine Unschuld
La presión, nuestro capullo, la visión, mi indiferencia
Der Druck, unser Kokon, die Vision, meine Gleichgültigkeit
Las herencias, mis modales, tus represiones conmigo
Das Erbe, meine Manieren, deine Unterdrückungen mir gegenüber
Mis pasiones sin iguales que en ti se dieron por vencido
Meine unvergleichlichen Leidenschaften, die in dir aufgegeben haben
Las listas, los cambios, las quejas, tus histerias
Die Listen, die Änderungen, die Beschwerden, deine Hysterien
Mis horarios, mis canciones, deja nuestras vistas serias
Meine Zeitpläne, meine Lieder, lass unsere ernsten Blicke
Tus pláticas que me hicieron más reacio que nunca
Deine Gespräche, die mich abweisender denn je machten
Tus miradas, nuestro espacio, la inseguridad me apunta
Deine Blicke, unser Raum, die Unsicherheit zielt auf mich
Ahora cada pareja te inmuta, no reconoces tu culpa
Jetzt stört dich jedes Paar, du erkennst deine Schuld nicht
Dices fue mía, no se, pero reflejada junta
Du sagst, es war meine, ich weiß es nicht, aber sie spiegelt sich zusammen
Por no vivir los pequeños instantes de pasión
Weil wir die kleinen Momente der Leidenschaft nicht gelebt haben
cada ocasión de amantes, fue en vano mi ovación
Jede Gelegenheit für Liebende, meine Ovation war umsonst
Rechazar mi manto porque te pareció falto
Du hast meinen Mantel abgelehnt, weil er dir unzureichend erschien
Recordarme lo que hiciste en su momento y desaprovecharlo
Mich daran zu erinnern, was du damals getan hast und es zu verschwenden
Siento lo que dije y por hacerte sufrir tanto
Es tut mir leid, was ich gesagt habe und dass ich dich so sehr leiden ließ
Por provocarte llantos, no ser felices de encanto
Dass ich dich zum Weinen brachte, dass wir nicht glücklich und verzaubert waren
Tu vestirás santos, hasta los 30 y tantos
Du wirst Heilige kleiden, bis du über 30 bist
Argumentas pero seguirás dañando
Du argumentierst, aber du wirst weiterhin verletzen
Yo diré al cristal mis cantos, hasta los 30 y algo
Ich werde dem Kristall meine Lieder sagen, bis ich über 30 bin
Sin estar tu para escucharlos, ya ni es bueno lamentarlo
Ohne dass du da bist, um sie zu hören, ist es nicht einmal gut, es zu bereuen
Insatisfecha, no fue hecho nada al respecto
Unzufrieden, es wurde nichts dagegen unternommen
De esperar de mi un engaño ilusionada, un prospecto
Von mir eine Täuschung zu erwarten, voller Illusionen, eine Aussicht
La justicia resulto ser la flecha hacia al pecho
Die Gerechtigkeit erwies sich als Pfeil in die Brust
Y sin embargo con el daño, seguía en tu asecho, nuestro lecho
Und dennoch, mit dem Schaden, war ich immer noch auf der Lauer, unser Bett
Mujer, no lo puedo creer, como me quieres tener
Frau, ich kann es nicht glauben, wie du mich haben willst
Si yo solo naci, para ser asi y otro no puedo ser
Wenn ich nur dafür geboren wurde, so zu sein, und kein anderer sein kann
Mujer, me debes entender
Frau, du musst mich verstehen
Si me quieres detener, un terremoto me va a devolver
Wenn du mich aufhalten willst, wird mich ein Erdbeben zurückbringen
Intento tras intento somos el claro mal ejemplo
Versuch um Versuch sind wir das klare schlechte Beispiel
De no abrir nuestros templos, para hacer corto el tiempo
Dafür, unsere Tempel nicht zu öffnen, um die Zeit zu verkürzen
Desde temor lo dirían, es cobardía y lamento
Aus Angst würden sie sagen, es ist Feigheit und Bedauern
Hasta no entender poesía, quieres cursilerías, siento
Bis ich Poesie nicht verstehe, willst du Schnulzen, ich fühle
Sin reproche es solo muestra de lo que fallo
Ohne Vorwurf ist es nur ein Zeichen dessen, was gescheitert ist
El broche de amistad que esperabas tu y no yo
Die Brosche der Freundschaft, die du erwartet hast und nicht ich
Soy el que te arrulló, humillo, o abuso de confianza
Ich bin derjenige, der dich eingelullt, gedemütigt oder dein Vertrauen missbraucht hat
Pero incluso el muso que compuso estas alabanzas
Aber auch die Muse, die diese Lobpreisungen komponiert hat
Mujer, no lo puedo creer, como me quieres tener
Frau, ich kann es nicht glauben, wie du mich haben willst
Si yo solo naci, para ser asi y otro no puedo ser
Wenn ich nur dafür geboren wurde, so zu sein, und kein anderer sein kann
Mujer, me debes entender
Frau, du musst mich verstehen
Si me quieres detener, un terremoto me va a devolver
Wenn du mich aufhalten willst, wird mich ein Erdbeben zurückbringen
Gracias por poco, adios
Danke für wenig, auf Wiedersehen





Авторы: Ian Betancourt Celis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.