11to - VOLVER A CASA - перевод текста песни на русский

VOLVER A CASA - 11toперевод на русский




VOLVER A CASA
ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ
Entro a tu casa y lo que pasa, que me saludan tus padres
Вхожу в твой дом, и что происходит? Твои родители меня приветствуют.
Preguntan mi gracia y que hacia a donde voy para que les hable
Спрашивают, как дела, чем занимаюсь, куда иду, чтобы я им рассказал.
Que es un milagro lo saben, mucho hago porque siempre me abren
Что это чудо, они знают, много делаю для того, чтобы они всегда мне открывали.
Llego y hay un perro de raza para que ladre
Прихожу, и там породистый пёс, чтобы лаять.
Tu casa el hogar
Твой дом - очаг.
No hay que rogar
Не нужно умолять.
No hay que pagar
Не нужно платить.
Nunca
Никогда.
Puedo gozar
Могу наслаждаться.
Puedo indagar
Могу исследовать.
Y se
И это
Disfruta
Доставляет удовольствие.
Quiero decirte, mi lugar favorito puedes seguirme
Хочу сказать тебе, моё любимое место, можешь идти за мной.
Te necesito, es nuestra reunion roja, haz que me anime
Ты мне нужна, это наша красная встреча, заставь меня взбодриться.
Una hora de trayecto, duplico hora y regreso en tu casa me expreso
Час пути, удваиваю время и возвращаюсь, в твоём доме я выражаю себя.
Medito y recito, no explico al resto, a nadie le rezo
Медитирую и декламирую, не объясняю остальным, никому не молюсь.
Me acuesto sin falta, cuando el sueño no aguanta, me aguanto tanto
Ложусь спать без промедления, когда сон не терпит, терплю так долго.
Protesto entre mantas, lo bien que nos haria en tu casa un rato
Возражаю под одеялом, как хорошо нам было бы у тебя дома немного побыть.
Buena comida, mi vida perdida en movida y cena bien servida
Вкусная еда, моя жизнь потеряна в движении и хорошо сервированный ужин.
Salida cerrada, morada acabada, mi alma encerrada y me cuidas
Выход закрыт, жилище разрушено, моя душа заключена, и ты заботишься обо мне.
Hay mucha tarea, me marea, mi casa no se divide, no es pangea
Много дел, меня это утомляет, мой дом не делится, это не Пангея.
Dulces y grajeas, luces que se vean, sigue de madrugada, lo crea
Сладости и драже, пусть свет будет виден, продолжается до рассвета, поверь.
Tu casa el hogar
Твой дом - очаг.
No hay que rogar
Не нужно умолять.
No hay que pagar
Не нужно платить.
Nunca
Никогда.
Puedo gozar
Могу наслаждаться.
Puedo indagar
Могу исследовать.
Y se
И это
Disfruta
Доставляет удовольствие.
Quiero decirte, mi lugar favorito puedes seguirme
Хочу сказать тебе, моё любимое место, можешь идти за мной.
Te necesito, es nuestra reunion roja, haz que me anime
Ты мне нужна, это наша красная встреча, заставь меня взбодриться.
Portarse bien, prestigios contiene, nadie me detiene
Хорошо себя вести, содержит престиж, никто меня не остановит.
Miras hacia fuera, no hay viene vienes
Смотришь наружу, нет ни приходов, ни уходов.
El gozo del viernes, cual kermes, contra germenes
Радость пятницы, словно ярмарка, против микробов.
No examenes, no amenes, hay series, no animes, entre la interperie
Нет экзаменов, нет аминей, есть сериалы, не аниме, посреди непогоды.
Tu que ingeres, yo petalos de amberes
Что ты принимаешь, я - лепестки из Антверпена.
No invito mujeres al menos que congenien
Не приглашаю женщин, разве что если они подходят.
Enes, guarida, mis vivencias en almacenes
N-ное количество, убежище, мои переживания на складах.
Mi cuarto, mi litera podrida quisiera estar harto de los deberes
Моя комната, моя гнилая кровать, хотел бы быть сытым по горло домашними заданиями.
Despierta no esperes
Проснись, не жди.
Solo descubierta en sostenes
Только обнажённая в бюстгальтере.
Nunca las busque jovenes, mas bien virgenes
Никогда не искал молоденьких, скорее девственниц.
Y lo dire de amenaza, esta es mi casa, no hay que me apene
И скажу это как угрозу, это мой дом, ничто меня не огорчает.
No tengo dinero, menos tiempo, lo siento, siendo sincero
У меня нет денег, ещё меньше времени, прости, будучи искренним.
No me importa, la vida es corta y no lo lamento
Мне всё равно, жизнь коротка, и я не жалею.
No hay decidia, muy pocos son mi familia, que dura es la envidia
Нет нерешительности, очень немногие - моя семья, как жестока зависть.
Fijate con quien lidias, que mi casa es mi corazon ¿y que te costaria?
Смотри, с кем ты связываешься, мой дом - это моё сердце, и чего бы тебе это стоило?
Tu casa el hogar
Твой дом - очаг.
No hay que rogar
Не нужно умолять.
No hay que pagar
Не нужно платить.
Nunca
Никогда.
Puedo gozar
Могу наслаждаться.
Puedo indagar
Могу исследовать.
Y se
И это
Disfruta
Доставляет удовольствие.
Quiero decirte, mi lugar favorito puedes seguirme
Хочу сказать тебе, моё любимое место, можешь идти за мной.
Te necesito, es nuestra reunion roja, haz que me anime
Ты мне нужна, это наша красная встреча, заставь меня взбодриться.





Авторы: Ian Betancourt Celis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.