Alvin Binario -
11to
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mis
donas
y
mi
cafe,
y
la
extraña
camarera
Meine
Donuts
und
mein
Kaffee,
und
die
seltsame
Kellnerin
Mujer
de
poca
fe,
con
pinta
de
cualquiera
Eine
Frau
mit
wenig
Glauben,
die
wie
irgendjemand
aussieht
No
es
que
realmente
sea
asi,
pero
mi
mente
convulsiva
Es
ist
nicht
so,
dass
sie
wirklich
so
ist,
aber
mein
zwanghafter
Verstand
me
da
otra
perspectiva
de
su
falda
carmesi
gibt
mir
eine
andere
Perspektive
auf
ihren
karmesinroten
Rock
Y
en
la
pantalla
Messi,
con
su
patrocinio
a
Bimbo
Und
auf
dem
Bildschirm
Messi,
mit
seinem
Sponsoring
für
Bimbo
Escucho
musica
de
biombo
sobre
la
cumbre
de
limbo
Ich
höre
Musik
wie
hinter
einem
Wandschirm,
auf
dem
Gipfel
der
Ungewissheit
Meditando
en
cascada,
veo
sus
cinco
condominios
Während
ich
an
einem
Wasserfall
meditiere,
sehe
ich
ihre
fünf
Eigentumswohnungen
Mi
vida
cuadrada
cual
rombo,
caigo
en
sus
dominios
Mein
Leben
quadratisch
wie
eine
Raute,
ich
falle
in
ihren
Herrschaftsbereich
Suena
el
reloj
porque
tengo
itinerario
Die
Uhr
klingelt,
weil
ich
einen
Termin
habe
Con
un
intermediario,
mi
nombre
Alvin
Binario
Mit
einem
Mittelsmann,
mein
Name
ist
Alvin
Binär
Y
huelo
el
smog
como
a
quien
le
produce
un
toc
toc
Und
ich
rieche
den
Smog,
als
ob
er
bei
mir
ein
zwanghaftes
Klopfen
auslösen
würde
And
he
says
hey
man
it's
5 o'clock
Und
er
sagt,
hey
Mann,
es
ist
5 Uhr
Un
preso
con
sobrepeso
que
rastree
el
otro
dia
Ein
übergewichtiger
Gefangener,
den
ich
neulich
aufgespürt
habe
Lo
arreste
y
lo
arrastre
aunque
ya
lo
conocia
Ich
habe
ihn
verhaftet
und
mitgeschleift,
obwohl
ich
ihn
bereits
kannte
Era
un
exiliado
de
mi
grupo
de
la
CIA
Er
war
ein
Verbannter
aus
meiner
CIA-Gruppe
Un
tipo
afiliado
y
caduco
su
membresia
Ein
Typ,
der
Mitglied
war,
aber
seine
Mitgliedschaft
war
abgelaufen
Eso
me
recordo
a
mi
jefe
inmediato
Das
erinnerte
mich
an
meinen
direkten
Vorgesetzten
Era
un
puerco
y
terco,
mequetrefe,
ingrato
Er
war
ein
Schwein
und
stur,
ein
Wichtigtuer,
undankbar
Se
limpiaba
las
orejas
con
barras
de
aspartato
Er
putzte
sich
die
Ohren
mit
Aspartam-Riegeln
No
habia
quejas
solo
ganas
de
salir
de
su
maltrato
Es
gab
keine
Beschwerden,
nur
den
Wunsch,
seiner
Misshandlung
zu
entkommen
Revisando
expedientes
pendientes
en
la
oficina
Ich
überprüfte
unerledigte
Akten
im
Büro
De
un
archivero
oxidado
por
falta
de
uso
Aus
einem
verrosteten
Aktenschrank,
der
nicht
benutzt
wurde
Incluso
deje
mis
ahorros
pero
siempre
algun
intruso
Ich
habe
sogar
meine
Ersparnisse
dort
gelassen,
aber
immer
wieder
irgendein
Eindringling
Delincuente
con
su
abuso,
me
llevaria
a
la
ruina
Ein
Verbrecher
würde
mich
mit
seinem
Missbrauch
in
den
Ruin
treiben
Parece
novedad
que
ahora
yo
no
busque
un
fin
Es
scheint
neu
zu
sein,
dass
ich
jetzt
kein
Ziel
mehr
suche
Mas
que
reivindicar
mi
llamado
de
Alvin
Außer
meine
Berufung
als
Alvin
zu
rehabilitieren
Hay
posibilidad
de
que
no
me
llame
asi
Es
besteht
die
Möglichkeit,
dass
ich
nicht
so
heiße
Soy
un
ser
imaginario
y
vivo
dentro
mi
Ich
bin
ein
imaginäres
Wesen
und
lebe
in
meinem
Inneren
No
puedo
ser
yo
la
personalidad
que
doy
Ich
kann
nicht
die
Persönlichkeit
sein,
die
ich
vorgebe
No
eres
tu,
simplemente
debo
ser
yo
Du
bist
nicht
du,
ich
muss
einfach
ich
sein
Entonces
si
tu
eres
tu,
¿Como
sabre
quien
soy?
Wenn
du
also
du
bist,
wie
soll
ich
dann
wissen,
wer
ich
bin?
Si
yo
soy
yo
porque
eres
tu,
entonces
yo
soy
tu,
¿no?
Wenn
ich
ich
bin,
weil
du
du
bist,
dann
bin
ich
du,
oder?
Mi
hipotalamo
en
el
alamo,
me
pide
un
bisturi
Mein
Hypothalamus
in
der
Pappel,
er
bittet
mich
um
ein
Skalpell
Jugamos
al
operando,
cortando
el
maniqui
Wir
spielen
"Operieren",
schneiden
die
Schaufensterpuppe
auf
Ser
paciente
en
reposo
por
un
corte
de
tejido
Ein
Patient
in
Ruhe
wegen
eines
Gewebeschnitts
Por
peligroso
que
haya
sido
fue
por
capricho
de
papi
So
gefährlich
es
auch
war,
es
war
aus
einer
Laune
meines
Vaters
heraus
Por
las
bragas
de
Cudy,
cito
aquella
saga
Wegen
Cudys
Höschen,
zitiere
ich
jene
Saga
Los
desaparece
como
si
fuera
una
maga
Er
lässt
sie
verschwinden,
als
wäre
er
eine
Zauberin
Mi
cabeza
se
divaga,
haga
lo
que
haga
Mein
Kopf
schweift
ab,
was
immer
ich
auch
tue
Si
me
interesa
grito,
yeha,
soy
el
vaquero
Goody
Wenn
es
mich
interessiert,
schreie
ich,
yeha,
ich
bin
der
Cowboy
Goody
Me
irrito
por
diagnostico
mi
mito
es
ser
agnostico
Ich
bin
irritiert,
weil
meine
Diagnose
ist,
dass
mein
Mythos
darin
besteht,
Agnostiker
zu
sein
Es
lo
que
me
alienta
no
asentar
en
lo
estadistico
Das
ist
es,
was
mich
ermutigt,
mich
nicht
auf
Statistiken
zu
verlassen
Ser
cirujano
es
artistico,
segun
los
pronosticos
Chirurg
zu
sein
ist
künstlerisch,
laut
den
Prognosen
Aunque
el
seguro
me
revienta
necesito
algo
logistico
Obwohl
die
Versicherung
mich
auslaugt,
brauche
ich
etwas
Logistisches
Mi
trabajo
es
tipico,
todos
se
creen
criticos
Meine
Arbeit
ist
typisch,
jeder
hält
sich
für
einen
Kritiker
Camino
por
la
calle
no
me
ofrecen
ni
los
tripticos
Ich
gehe
die
Straße
entlang,
und
mir
werden
nicht
einmal
die
Faltblätter
angeboten
A
nadie
compadezco
pues
parezco
marginado
Ich
bemitleide
niemanden,
denn
ich
wirke
ausgegrenzt
Mi
cuento
es
ilicito,
el
mejor
que
he
imaginado
Meine
Geschichte
ist
unerlaubt,
die
beste,
die
ich
mir
je
vorgestellt
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Betancourt Celis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.