Todo es poco -
11to
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Insatisfecho,
no
encuentro
días
de
provecho
Неудовлетворенный,
я
не
нахожу
полезных
дней
Mi
alegría
dormía
en
su
propio
lecho
Моя
радость
спала
в
своей
постели
El
combate
es
cada
instante
ante
sus
hechos,
de
hecho
Борьба
— каждое
мгновение
перед
ее
фактами,
собственно
Es
constante
y
no
lo
echo
de
menos,
pleno
pecho
Она
постоянна,
и
я
не
скучаю
по
ней,
полная
грудь
Noto
en
que
el
humano
poco
a
poco
es
mas
devoto
Замечаю,
как
человек
мало-помалу
становится
более
набожным
Cuando
otro
humano
más
sano
le
dice
loco
Когда
другой,
более
здоровый
человек,
называет
его
сумасшедшим
O
bueno,
su
existencia
son
sus
votos
y
consecuencias
Или,
что
ж,
его
существование
— это
его
обеты
и
последствия
Con
frecuencia
los
guardan
en
fotos
Часто
они
хранят
их
на
фотографиях
Va
el
interes
por
los
líderes
y
obtener
viveres
Растет
интерес
к
лидерам
и
добыче
пропитания
Sin
ser
libres
bebes
del
gengibre
de
los
títeres
Не
будучи
свободными,
вы
пьете
имбирный
напиток
марионеток
Hogar,
comida
y
salud,
rogar
tu
vida
a
un
Дом,
еда
и
здоровье,
молить
о
жизни...
Con
actitud,
cada
salida
tiene
similitud
С
таким
настроем
каждый
выход
имеет
сходство
Si
un
desinteresado
llega
Если
приходит
бескорыстный
Siempre
hay
un
acomplejado,
que
lo
deja
enrejado
y
lo
doblega
Всегда
найдется
закомплексованный,
который
посадит
его
в
клетку
и
сломит
Poder
es
esmero
y
no
un
estado
firme
Власть
— это
усердие,
а
не
твердое
состояние
Que
el
dinero
no
logrará
consentirme
Деньги
не
смогут
меня
удовлетворить
Buscas
la
materia
tan
sólo
por
alardear
Ты
ищешь
материальное
только
для
хвастовства
Con
dinero
que
ni
siquiera
tu
te
has
de
ganar
С
деньгами,
которые
даже
ты
сама
не
заработала
Presumes
de
tu
iPod,
presumes
de
tu
Mac
Хвастаешься
своим
iPod,
хвастаешься
своим
Mac
Este
track
va
contra
ti
por
tan
solo
fantasear
Этот
трек
против
тебя,
просто
за
твои
фантазии
No
tienes
dinero
apenas
si
tienes
pa
frijoles
У
тебя
нет
денег,
едва
хватает
на
фасоль
No
eres
europeo
eres
de
los
escamoles
Ты
не
европейка,
ты
из
муравьиных
яиц
Que
te
molesta
que
se
sepa
la
verdad
Тебя
раздражает,
что
правда
всплывает
Si
tú
quisiste
esto
buscando
esos
reproductores
Ведь
ты
сама
этого
хотела,
ища
эти
плееры
De
6,
de
cinco
o
de
diez
mil
pesos
За
6,
за
5 или
за
10
тысяч
песо
Los
encuentras
afuera
por
mucho
menos
que
eso
Ты
найдешь
их
снаружи
гораздо
дешевле
Tus
tenis
tienen
un
error
porque
se
llaman
Mike
В
твоих
кроссовках
есть
ошибка,
потому
что
они
называются
Mike
Zapatillas
son
Ardidas
y
computadoras
Manc
Кроссовки
— это
Ardidas,
а
компьютеры
— Manc
Se
te
ha
torcido
comprando
ropa
en
las
baratas
Ты
перекосилась,
покупая
одежду
на
распродажах
No
en
el
Palacio,
sino
en
todos
los
mercatas
Не
во
дворце,
а
на
всех
рынках
Tus
tenis
los
bajaste
de
los
cables
de
tension
Свои
кроссовки
ты
сняла
с
проводов
высокого
напряжения
No
tenías
más
opción,
que
rogarle
a
las
ratas
У
тебя
не
было
другого
выбора,
кроме
как
умолять
крыс
No
te
sientas
el
mejor
por
tener
ropa
de
marca
Не
считай
себя
лучше
всех
из-за
брендовой
одежды
Que
aquí
nadie
es
un
Hobbit
por
vivir
en
la
comarca
Здесь
никто
не
хоббит,
чтобы
жить
в
Шире
Lo
esencial
es
subir,
no
presumir
lo
que
te
falta
Главное
— расти,
а
не
хвастаться
тем,
чего
тебе
не
хватает
Respalda
lo
que
se
hace,
no
lo
que
se
te
embarca
Подкрепляй
то,
что
делаешь,
а
не
то,
что
на
тебя
наваливается
Presumes
una
limusina
es
una
colectiva
Ты
хвастаешься
лимузином,
а
это
маршрутка
Se
les
llama
pecero
ya
ten
iniciativa
Их
называют
«песеро»,
прояви
инициативу
O
le
paras
o
le
sigo
a
ti
no
te
conviene
Или
остановись,
или
я
продолжу,
тебе
это
не
выгодно
Que
estrene
contigo
un
estilo
corrosivo
Чтобы
я
дебютировал
с
тобой
в
едком
стиле
Humillas
al
pobre
y
tú
eres
un
mendigo
Ты
унижаешь
бедного,
а
сама
нищая
Y
presumes
de
lo
que
nadie
a
ti
te
ha
vendido
И
хвастаешься
тем,
что
тебе
никто
не
продавал
Admite
que
eres
garra
larga
en
Tepito
Признай,
что
ты
воровка
в
Тепито
No
te
admito,
ni
aunque
tú
te
vengas
arrepentido
Я
тебя
не
приму,
даже
если
ты
раскаешься
Tienes
tu
mansión
de
cinco
cajas
de
cartón
У
тебя
особняк
из
пяти
картонных
коробок
En
tu
fantasía
lo
único
que
te
falta,
es
noción
В
твоих
фантазиях
тебе
не
хватает
только
здравого
смысла
Sigue
malgastando
el
dinero
de
tus
padres
Продолжай
тратить
деньги
своих
родителей
Y
el
día
en
que
les
falte
se
te
acaba
la
funcion
И
в
тот
день,
когда
им
не
хватит,
твое
представление
закончится
Me
gusta
creer,
en
energía
que
me
regia
Мне
нравится
верить
в
энергию,
которая
мной
управляла
Y
no
una
alergia
por
los
que
no
me
seguían,
no
me
servía
А
не
в
аллергию
на
тех,
кто
за
мной
не
следовал,
мне
это
не
служило
Entre
menos
tengo
siento
que
hay
más
Чем
меньше
у
меня
есть,
тем
больше
я
чувствую
Por
eso,
desde
el
comienzo
llevo
este
lienzo
detrás
Поэтому
с
самого
начала
я
несу
этот
холст
за
собой
Pienso
que
un
animal
no
se
puede
manipular
Я
думаю,
что
животное
нельзя
манипулировать
Y
creo
que
asimilarlo
es
un
acto
singular
И
я
считаю,
что
осознать
это
— исключительный
поступок
En
vez
de
disimular,
juzgan
al
minimal
Вместо
того,
чтобы
скрывать,
они
судят
минимализм
La
religión
y
la
patria
son
el
pacto
más
criminal
Религия
и
родина
— самый
преступный
договор
Quitan
lo
vital
al
hábitat
natural
Они
отнимают
жизненно
важное
у
естественной
среды
обитания
Demasiado
es
madurar
y
se
reduce
a
meditar
o
evitar
Слишком
многое
значит
взрослеть,
и
это
сводится
к
медитации
или
избеганию
Enfrentar
o
afrontar,
sudar
por
propiedad
Противостоять
или
справляться,
потеть
за
собственность
Eso
recuerda
cada
que
quieras
pintar
un
mural
Вспоминай
об
этом
каждый
раз,
когда
захочешь
нарисовать
фреску
Un
mundo
sin
igual
debo
soñar
Я
должен
мечтать
о
мире
без
равных
Es
mi
ritual
habitual,
su
escasa
realidad
es
dual
Это
мой
обычный
ритуал,
его
скудная
реальность
двойственна
¿Cuál
es
el
motivo
para
añorar
esta
sociedad?
В
чем
причина
тосковать
по
этому
обществу?
Conceptualmente
dependiente
de
lo
superficial
Концептуально
зависимому
от
поверхностного
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Betancourt Celis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.