11to feat. Silabas al Viento - Asesino - перевод текста песни на немецкий

Asesino - 11to перевод на немецкий




Asesino
Mörder
Abre la puerta, entra a la casa que pasa, esta muerta
Öffne die Tür, tritt ins Haus, was ist los, sie ist tot.
Ve una taza y se abrasa a las brasas, despierta
Sieht eine Tasse und klammert sich an die Glut, erwacht.
En un sueño se arrasa a la caza de su raza es cierta
In einem Traum reißt er sich zur Jagd auf seine Rasse hin, es ist wahr.
Masa corporal destasa sin controlar alerta
Körpermasse zerlegt, ohne Alarm zu kontrollieren.
Asi empieza de pies a cabeza, sera esa sensación
So fängt es an, von Kopf bis Fuß, wird dieses Gefühl sein.
La compensación, la prensa y le pesa
Die Entschädigung, die Presse und es wiegt schwer.
Una conversación la tegiversa, a la inversa y viceversa
Ein Gespräch verdreht es, umgekehrt und vice versa.
Al principio reza al ser presa de un simio persa y se estresa
Am Anfang betet er, als er Beute eines persischen Affen wird und sich stresst.
Se queda en impacto
Er bleibt im Schock.
La moneda gira, a la vereda ella se tira, me retracto
Die Münze dreht sich, auf den Bürgersteig wirft sie sich, ich widerrufe.
Actos intuitivos, incursivos en espera a que preceda y ceda
Intuitive, einschneidende Handlungen, in Erwartung, dass es vorangeht und nachgibt.
Su remera de seda se estira al tacto
Ihr Seidenhemd dehnt sich bei Berührung.
Lucida, pero efusiva, rugida de bestia
Klar, aber überschwänglich, ein Brüllen der Bestie.
La ata hacia la amaca a la calaca y desvía
Er bindet sie an die Hängematte, an den Knochenmann, und lenkt ab.
Es toda una molestia modestia del tipo
Es ist eine ganze Plage, Bescheidenheit des Typen.
Tu equipo es típico y su rito de picos le espía
Dein Team ist typisch und sein Ritual der Küsse beobachtet sie.
No tienes escapatoria, la capa le tapa el mapa
Du hast keine Fluchtmöglichkeit, der Umhang verdeckt ihm die Karte.
Y su memoria es una estaca la causa euforia
Und sein Gedächtnis ist ein Pfahl, verursacht Euphorie.
Pausa la desahucia, desgracia casi a full
Er setzt sie aus, Unglück fast voll.
Hoy día de gloria se moria y la rapa como skull
Heute, am Tag des Ruhmes, starb sie und er schert sie wie einen Schädel.
Vestido silvestre
Wildes Kleid.
Sirve en este pueblo negro campestre y su cerebro amaestre
Dient in diesem schwarzen ländlichen Dorf und sein Gehirn zähmt.
Celebro mientras no te arrepientas
Ich feiere, solange du es nicht bereust.
Quiebro en trizas sus cenizas y las bebo debo intentar quedar ebrio
Ich zerbreche ihre Asche in Stücke und trinke sie, ich muss versuchen, betrunken zu werden.
(Debo debo debo debo)
(Muss muss muss muss)
Otro día, otro tiro que tengo en mi cabeza
Ein weiterer Tag, ein weiterer Schuss in meinem Kopf.
No duele cuando muere, duele cuando éste regresa
Es tut nicht weh, wenn sie stirbt, es tut weh, wenn er zurückkehrt.
Porque cada puñalada en la víctima progresa
Weil jeder Messerstich im Opfer fortschreitet.
Si me reza no me pesa, pero la movida estresa
Wenn er zu mir betet, belastet es mich nicht, aber die Bewegung stresst.
Velocidad y sigilo ante todo
Geschwindigkeit und Heimlichkeit vor allem.
Para hacer lo que yo hago necesitas otro modo
Um das zu tun, was ich tue, brauchst du eine andere Art.
Con los codos por el lodo, pero la mirada atenta
Mit den Ellbogen im Schlamm, aber der Blick aufmerksam.
Los latidos en mi pecho y la adrenalina, alerta
Die Herzschläge in meiner Brust und das Adrenalin, Alarm.
Mira el objetivo y juro no se escapa
Schau das Ziel an und ich schwöre, es entkommt nicht.
Mis pasos no se oyen, soy la sombra que te atrapa
Meine Schritte sind nicht zu hören, ich bin der Schatten, der dich fängt.
En las noches, en la esquina, en tu patio, en la cocina
In den Nächten, an der Ecke, in deinem Hof, in der Küche.
No importa dónde estés soy la bestia que asesina
Egal wo du bist, ich bin die Bestie, die tötet.
Las pupilas dilatadas y la sangre en mis manos
Die erweiterten Pupillen und das Blut an meinen Händen.
Son la marca que me quedan tras cometer estos actos
Sind das Zeichen, das mir bleibt, nachdem ich diese Taten begangen habe.
Impactos en pactos hechos con demonios
Einschläge in Pakten, die mit Dämonen gemacht wurden.
Jurando darme vida a cambio de este insomnio
Sie schworen, mir Leben zu geben, im Austausch für diese Schlaflosigkeit.
Parezco ser normal a plena luz del día
Ich scheine bei vollem Tageslicht normal zu sein.
Pero no confies en o quedarás perdida
Aber vertraue mir nicht, oder du wirst verloren sein.
Por la vida por la muerte, no confíes en tu suerte
Für das Leben, für den Tod, vertraue nicht auf dein Glück.
Si me tientas, no respondo con lo que pueda hacerte
Wenn du mich versuchst, antworte ich nicht mit dem, was ich dir antun könnte.
La luna esta noche me llama a un festín
Der Mond ruft mich heute Nacht zu einem Festmahl.
Hoy hay sangre fresca que quiero consumir
Heute gibt es frisches Blut, das ich konsumieren möchte.
Ni siquiera se lo espera esa dama en su jardín
Nicht einmal sie erwartet es, diese Dame in ihrem Garten.
Yo disfruto lo que hago, no les puedo ya mentir
Ich genieße, was ich tue, ich kann euch nicht mehr anlügen.
Tres de la mañana, sentado en la cama
Drei Uhr morgens, sitze im Bett.
Escucho una voz extraña que me aclama y me proclama
Ich höre eine fremde Stimme, die mich ruft und mich ausruft.
Es hora de la sangre salir a buscar
Es ist Zeit für das Blut, hinauszugehen und zu suchen.
Para alimentar, por fin así a una mente insana
Um endlich einen wahnsinnigen Geist zu nähren.
Busco a tu hermana y me desquito con tu madre
Ich suche deine Schwester und räche mich an deiner Mutter.
Que lo único que busco es sonar un poco padre
Dass das Einzige, was ich suche, ist, ein bisschen cool zu klingen.
Compadre hagame el favor de darse media vuelta
Kumpel, tu mir den Gefallen und dreh dich um.
Con la cola suelta buscando perras que le ladren
Mit losem Schwanz, auf der Suche nach Hündinnen, die ihn anbellen.
Siento esa sensación recorriendo a mi cuerpo
Ich spüre dieses Gefühl, das meinen Körper durchläuft.
De poder ver a un capullo completamente muerto
Eine Knospe vollständig tot sehen zu können.
Y lo siento si hago llorar a toda una familia
Und es tut mir leid, wenn ich eine ganze Familie zum Weinen bringe.
No me importa su ironia si olvidan a su puerco
Ihre Ironie ist mir egal, wenn sie ihr Schwein vergessen.
Rezale a tu dios y que te haga caso el diablo
Bete zu deinem Gott und möge der Teufel auf dich hören.
Buscando puertas con San Pedro y que te atienda Pablo
Suche nach Türen mit Sankt Peter und möge Paulus dich bedienen.
Todo lo que digo no tiene sentido
Alles, was ich sage, macht keinen Sinn.
Igual no me arrepentido de todo lo que hago
Trotzdem bereue ich nichts von dem, was ich tue.
Me llaman criminal, los veo como animales
Sie nennen mich kriminell, ich sehe sie als Tiere.
Me preparo para salir a cazar y tenerlos de trofeo
Ich bereite mich darauf vor, auf die Jagd zu gehen und sie als Trophäen zu haben.
Actos catalogados como feos y Morfeo
Taten, die als hässlich katalogisiert werden, und Morpheus.
Ayudando a la muerte de los casos terminales
Der dem Tod der terminalen Fälle hilft.
Soy un asesino, una máquina de sigilo
Ich bin ein Mörder, eine Maschine der Heimlichkeit.
Me escondo en las sombras y por mientras te vigilo
Ich verstecke mich im Schatten und beobachte dich währenddessen.
Cuidado, no sabes cuando llega tu final
Vorsicht, du weißt nicht, wann dein Ende kommt.
Acosando tus sentidos no puedes estar tranquilo
Ich verfolge deine Sinne, du kannst nicht ruhig sein.





Авторы: Ian Betancourt Celis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.