11to feat. Silabas al Viento - Asesino - перевод текста песни на русский

Asesino - 11to перевод на русский




Asesino
Убийца
Abre la puerta, entra a la casa que pasa, esta muerta
Открой дверь, войди в дом, что случилось, она мертва.
Ve una taza y se abrasa a las brasas, despierta
Видит чашку и хватается за угли, просыпается.
En un sueño se arrasa a la caza de su raza es cierta
Во сне бросается на охоту за своей расой, это точно.
Masa corporal destasa sin controlar alerta
Телесная масса распадается без контроля, тревога.
Asi empieza de pies a cabeza, sera esa sensación
Так начинается с ног до головы, это то самое ощущение.
La compensación, la prensa y le pesa
Компенсация, пресса, и ей тяжело.
Una conversación la tegiversa, a la inversa y viceversa
Разговор искажает, наоборот и наоборот.
Al principio reza al ser presa de un simio persa y se estresa
Сначала молится, будучи жертвой персидской обезьяны, и испытывает стресс.
Se queda en impacto
Она остается в шоке.
La moneda gira, a la vereda ella se tira, me retracto
Монета вращается, она бросается на тротуар, я беру свои слова обратно.
Actos intuitivos, incursivos en espera a que preceda y ceda
Интуитивные, навязчивые действия в ожидании, пока она не уступит и не сдастся.
Su remera de seda se estira al tacto
Ее шелковая рубашка тянется к прикосновению.
Lucida, pero efusiva, rugida de bestia
Ясная, но импульсивная, рык зверя.
La ata hacia la amaca a la calaca y desvía
Привязывает ее к гамаку, к черепу и отклоняется.
Es toda una molestia modestia del tipo
Это такая неприятность, скромность такого типа.
Tu equipo es típico y su rito de picos le espía
Твоя команда типична, и ее ритуал поцелуев шпионит за ней.
No tienes escapatoria, la capa le tapa el mapa
У тебя нет выхода, плащ закрывает ей карту.
Y su memoria es una estaca la causa euforia
И ее память - это кол, причина эйфории.
Pausa la desahucia, desgracia casi a full
Пауза, отчаяние, несчастье почти на полную.
Hoy día de gloria se moria y la rapa como skull
Сегодня день славы, она умирала, и я ее обрил, как череп.
Vestido silvestre
Дикое платье.
Sirve en este pueblo negro campestre y su cerebro amaestre
Служит в этой черной сельской местности, и ее мозг приручен.
Celebro mientras no te arrepientas
Праздную, пока ты не раскаешься.
Quiebro en trizas sus cenizas y las bebo debo intentar quedar ebrio
Разбиваю вдребезги ее прах и пью его, должен попытаться напиться.
(Debo debo debo debo)
(Должен, должен, должен, должен)
Otro día, otro tiro que tengo en mi cabeza
Еще один день, еще один выстрел у меня в голове.
No duele cuando muere, duele cuando éste regresa
Не больно, когда умирает, больно, когда этот возвращается.
Porque cada puñalada en la víctima progresa
Потому что каждый удар ножом в жертву прогрессирует.
Si me reza no me pesa, pero la movida estresa
Если она молится мне, мне не тяжело, но эта движуха напрягает.
Velocidad y sigilo ante todo
Скорость и скрытность превыше всего.
Para hacer lo que yo hago necesitas otro modo
Чтобы делать то, что я делаю, тебе нужен другой способ.
Con los codos por el lodo, pero la mirada atenta
Локти в грязи, но взгляд внимательный.
Los latidos en mi pecho y la adrenalina, alerta
Сердцебиение в груди и адреналин, тревога.
Mira el objetivo y juro no se escapa
Смотрю на цель и клянусь, она не уйдет.
Mis pasos no se oyen, soy la sombra que te atrapa
Мои шаги не слышны, я тень, которая тебя поймает.
En las noches, en la esquina, en tu patio, en la cocina
Ночью, на углу, во дворе, на кухне.
No importa dónde estés soy la bestia que asesina
Неважно, где ты, я зверь, который убивает.
Las pupilas dilatadas y la sangre en mis manos
Расширенные зрачки и кровь на моих руках.
Son la marca que me quedan tras cometer estos actos
Это след, который остается после совершения этих действий.
Impactos en pactos hechos con demonios
Последствия пактов, заключенных с демонами.
Jurando darme vida a cambio de este insomnio
Клянусь отдать свою жизнь в обмен на эту бессонницу.
Parezco ser normal a plena luz del día
Я кажусь нормальным средь бела дня.
Pero no confies en o quedarás perdida
Но не доверяй мне, или пропадешь.
Por la vida por la muerte, no confíes en tu suerte
За жизнь, за смерть, не надейся на удачу.
Si me tientas, no respondo con lo que pueda hacerte
Если ты искушаешь меня, я не отвечаю за то, что могу с тобой сделать.
La luna esta noche me llama a un festín
Луна сегодня ночью зовет меня на пир.
Hoy hay sangre fresca que quiero consumir
Сегодня есть свежая кровь, которую я хочу выпить.
Ni siquiera se lo espera esa dama en su jardín
Эта дама в своем саду даже не ожидает этого.
Yo disfruto lo que hago, no les puedo ya mentir
Я наслаждаюсь тем, что делаю, я больше не могу лгать.
Tres de la mañana, sentado en la cama
Три часа ночи, сижу на кровати.
Escucho una voz extraña que me aclama y me proclama
Слышу странный голос, который приветствует меня и провозглашает.
Es hora de la sangre salir a buscar
Время крови выйти на поиски.
Para alimentar, por fin así a una mente insana
Чтобы наконец-то накормить безумный разум.
Busco a tu hermana y me desquito con tu madre
Ищу твою сестру и отрываюсь на твоей матери.
Que lo único que busco es sonar un poco padre
Что я только и хочу, это звучать немного круто.
Compadre hagame el favor de darse media vuelta
Куманек, сделай одолжение, повернись.
Con la cola suelta buscando perras que le ladren
С распущенным хвостом, ища сук, которые будут лаять на него.
Siento esa sensación recorriendo a mi cuerpo
Я чувствую это ощущение, пробегающее по моему телу.
De poder ver a un capullo completamente muerto
Видеть бутон полностью мертвым.
Y lo siento si hago llorar a toda una familia
И мне жаль, если я заставляю плакать всю семью.
No me importa su ironia si olvidan a su puerco
Меня не волнует их ирония, если они забудут свою свинью.
Rezale a tu dios y que te haga caso el diablo
Молись своему богу и пусть тебя услышит дьявол.
Buscando puertas con San Pedro y que te atienda Pablo
Ища двери со Святым Петром, и пусть тебя примет Павел.
Todo lo que digo no tiene sentido
Все, что я говорю, не имеет смысла.
Igual no me arrepentido de todo lo que hago
Все равно я не раскаиваюсь во всем, что делаю.
Me llaman criminal, los veo como animales
Меня называют преступником, я вижу их как животных.
Me preparo para salir a cazar y tenerlos de trofeo
Я готовлюсь выйти на охоту и взять их в качестве трофея.
Actos catalogados como feos y Morfeo
Действия, классифицируемые как уродливые, и Морфей.
Ayudando a la muerte de los casos terminales
Помогая смерти в терминальных случаях.
Soy un asesino, una máquina de sigilo
Я убийца, машина скрытности.
Me escondo en las sombras y por mientras te vigilo
Я прячусь в тени и пока наблюдаю за тобой.
Cuidado, no sabes cuando llega tu final
Будь осторожна, ты не знаешь, когда наступит твой конец.
Acosando tus sentidos no puedes estar tranquilo
Преследуя твои чувства, ты не можешь быть спокойна.





Авторы: Ian Betancourt Celis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.