Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy
fuera
de
casa
para
tirar
amenazas
Ich
bin
außer
Haus,
um
Drohungen
auszusprechen,
A
girar
cabezas
a
pesar
de
estar
contra
las
masas
Köpfe
rollen
zu
lassen,
obwohl
ich
gegen
die
Massen
stehe.
Se
me
pasa
hablar,
ignoro
a
un
millar
voy
a
humillar
Es
passiert
mir,
dass
ich
rede,
ich
ignoriere
Tausende,
ich
werde
demütigen,
Perforo
tus
poros
moro
tengo
que
acuchillar
Ich
durchbohre
deine
Poren,
Maure,
ich
muss
zustechen.
Esos
que
no
ves
en
el
billar,
sino
en
sillas
Die,
die
du
nicht
beim
Billard
siehst,
sondern
auf
Stühlen,
A
costillas
de
otros
están
en
motos,
pero
deberían
a
rodillas
Auf
Kosten
anderer
sind
sie
auf
Motorrädern,
aber
sie
sollten
auf
Knien
sein.
Sus
advertencias
me
provocan
cosquillas
Ihre
Warnungen
kitzeln
mich,
Mejor
si
no
me
invocan
por
prudencia
llevense
sus
rosquillas
Besser,
wenn
sie
mich
nicht
anrufen,
aus
Vorsicht,
nehmt
eure
Kringel
mit.
Son
torpes
deformes,
que
dan
mal
informes
Sie
sind
ungeschickte,
unförmige
Gestalten,
die
schlechte
Berichte
geben,
Cómo
esperan
que
en
esta
era
cualquiera
lleve
uniforme
Wie
erwarten
sie,
dass
in
dieser
Ära
irgendjemand
eine
Uniform
trägt?
Me
doy
de
topes
que
de
mi
esfera
los
boten
Ich
stoße
mich
an,
dass
sie
aus
meiner
Sphäre
geworfen
werden,
Mi
mas
sincera
rabia
pasajera
que
estoy
inconforme
Meine
aufrichtigste,
vorübergehende
Wut,
dass
ich
unzufrieden
bin.
Y
que
lo
notes
es
facil
ser
malote
con
garrote
Und
dass
du
es
bemerkst,
es
ist
leicht,
ein
Bösewicht
mit
einem
Knüppel
zu
sein,
Vas
a
hacer
que
brote
o
que
te
azote,
no
pierdo
el
enfoque
Du
wirst
mich
zum
Ausbruch
bringen
oder
mich
peitschen,
ich
verliere
den
Fokus
nicht,
No
hay
quien
socorre,
y
es
acorde
a
un
acuerdo
de
cerdos
Es
gibt
niemanden,
der
hilft,
und
es
entspricht
einer
Vereinbarung
von
Schweinen,
Hoy
voy
cuerdo
mi
torre
va
al
norte,
hacia
tu
enroque
Heute
gehe
ich
vernünftig,
mein
Turm
geht
nach
Norden,
zu
deiner
Rochade.
No
te
equivoques
ni
choques
aunque
trotes
Täusche
dich
nicht
und
stoße
nicht
an,
auch
wenn
du
trabst,
Todo
su
grupo
le
suplo
de
lo
que
ocupo
con
mis
dotes
Ich
versorge
deine
ganze
Gruppe
mit
dem,
was
ich
brauche,
mit
meinen
Fähigkeiten,
No
me
preocupo
en
que
me
derroten
si
no
en
lograr
un
corte
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
dass
sie
mich
besiegen,
sondern
dass
ich
einen
Schnitt
erreiche,
Por
su
mal
obrar
de
cobrar
sin
que
les
importe
Wegen
ihres
schlechten
Handelns,
zu
kassieren,
ohne
dass
es
sie
kümmert.
Su
aporte,
es
mediocre
como
el
ocre
en
un
cristal
Ihr
Beitrag
ist
so
mittelmäßig
wie
Ocker
auf
einem
Kristall,
Les
voy
a
entrevistar
y
lo
voy
a
mostrar
para
hacer
notar
Ich
werde
sie
interviewen
und
es
zeigen,
um
aufzuzeigen,
Un
cambio
vital
y
no
a
mitad
Eine
lebenswichtige
Veränderung
und
nicht
nur
zur
Hälfte,
Más
urgente
a
la
gente
que
encontrar
suplente
a
una
amistad
Dringender
für
die
Leute
als
einen
Ersatz
für
eine
Freundschaft
zu
finden.
Mía,
hoy
dejo
la
poesía
si
me
quejo
de
la
policía
Meine,
heute
lasse
ich
die
Poesie,
wenn
ich
mich
über
die
Polizei
beschwere,
Intento
de
milicia
ese
oficial
que
se
alejó
Versuch
einer
Miliz,
dieser
Beamte,
der
wegging,
No
se
quien
o
que
lo
ha
de
auspiciar
Ich
weiß
nicht,
wer
oder
was
ihn
unterstützen
wird,
Pero
es
perjudicial
por
su
terquedad
sin
valentía
que
reflejó
Aber
es
ist
schädlich
wegen
seiner
Sturheit
ohne
Tapferkeit,
die
er
zeigte.
O
eso
parecía,
quería
su
ayuda
y
no
aparecían
Oder
so
schien
es,
ich
wollte
ihre
Hilfe,
und
sie
erschienen
nicht,
¿Y
cuantos
más?,
por
si
solos
se
escudan
cuando
perecian
Und
wie
viele
mehr?
Sie
verstecken
sich
allein,
wenn
sie
zugrunde
gingen,
¿Por
que
sería?,
pero
causa
histeria
de
groserías
Warum
sollte
es
so
sein?
Aber
es
verursacht
Hysterie
durch
Obszönitäten,
El
pais
esta
en
miseria
y
yo
de
cacería
Das
Land
ist
im
Elend
und
ich
bin
auf
der
Jagd.
Si
con
suerte
vas
a
sus
fuertes
no
esperes
ni
verte
a
salvo
Wenn
du
mit
Glück
zu
ihren
Festungen
gehst,
erwarte
nicht
einmal,
sicher
zu
sein,
Que
un
indio
verde
calvo
hace
que
decertes
Dass
ein
grüner,
kahler
Indio
dich
dazu
bringt,
zu
desertieren,
En
la
guerra
hay
muertes
por
balas,
no
dardos
Im
Krieg
gibt
es
Tote
durch
Kugeln,
nicht
durch
Pfeile,
Y
se
cierran
en
su
tierra
corriendo
como
leopardos
Und
sie
schließen
sich
in
ihrem
Land
ein
und
rennen
wie
Leoparden.
Su
servicio,
es
ficticio,
es
recoger
basura
de
precipicios
Ihr
Dienst
ist
fiktiv,
er
besteht
darin,
Müll
von
Klippen
zu
sammeln,
Y
perduran,
me
saca
de
quicio
Und
sie
halten
durch,
es
bringt
mich
auf
die
Palme,
Deberían
usar
túnicas,
su
cobardía
es
única
Sie
sollten
Tuniken
tragen,
ihre
Feigheit
ist
einzigartig,
Tardía
toda
su
base
ardia
en
mis
compases
de
música
Verspätet
brannte
ihre
ganze
Basis
in
meinen
Takten
von
Musik.
Hay
chicas
arpias
con
más
coraje
que
montoneros
Es
gibt
Harpyien-Mädchen
mit
mehr
Mut
als
Haufenreiter,
Hoy
no
comemos,
queremos
que
trabajen
y
rajen
rateros
Heute
essen
wir
nicht,
wir
wollen,
dass
sie
arbeiten
und
Diebe
verjagen,
Con
1 en
cada
esquina,
ninguno
sería
oportuno
Mit
einem
an
jeder
Ecke
wäre
keiner
opportun,
Y
se
quebraría
su
espina
dorsal
lo
asumo
Und
ihr
Rückgrat
würde
brechen,
nehme
ich
an.
Que
mueran
de
una
buena
vez,
tengo
cena
para
el
mes
Dass
sie
ein
für
alle
Mal
sterben,
ich
habe
Abendessen
für
den
Monat,
Puedo
ser
caníbal
para
aliviar
este
estres
Ich
kann
Kannibale
sein,
um
diesen
Stress
zu
lindern,
Que
me
hacen
tener,
ni
caminar
tranquilo,
puedo
hacer
Den
sie
mir
verursachen,
ich
kann
nicht
einmal
ruhig
gehen,
Los
aniquilo
con
filo,
ire
tras
él
Ich
vernichte
sie
mit
Schärfe,
ich
werde
ihm
nachgehen.
Por
mi
entremes
te
detienes
cuando
ves
peligro
Wegen
meiner
Vorspeise
hältst
du
an,
wenn
du
Gefahr
siehst,
Lo
escribo
y
me
desquito
con
tu
séquito
lo
dejo
en
libros
Ich
schreibe
es
und
räche
mich
an
deinem
Gefolge,
ich
lasse
es
in
Büchern,
Fabrico
ritos
ilícitos
que
les
aplico
Ich
fabriziere
unerlaubte
Riten,
die
ich
auf
sie
anwende,
Mi
cuentito,
no
tiene
final
bonito,
les
vomito
Meine
kleine
Geschichte
hat
kein
schönes
Ende,
ich
erbreche
mich
über
sie.
Replico
y
critico
a
su
epidemia
no
es
blasfemia
Ich
repliziere
und
kritisiere
ihre
Epidemie,
es
ist
keine
Blasphemie,
Que
les
premian
yo
les
daria
reumas
a
su
academia
completa
Dass
sie
sie
belohnen,
ich
würde
ihrer
ganzen
Akademie
Rheuma
geben,
Aunque
de
aquí
no
salga
todo
el
problema
Auch
wenn
nicht
das
ganze
Problem
von
hier
ausgeht,
No
hay
pero
que
valga,
por
lo
tanto
voy
al
tema
Es
gibt
kein
Aber,
das
zählt,
also
komme
ich
zur
Sache.
A
los
demás
que
apoyen
se
arollen
con
sus
camionetas
Die
anderen,
die
sie
unterstützen,
sollen
sich
mit
ihren
Lastwagen
überrollen
lassen,
Si
tienen
ellos
inmunidad,
son
marionetas
obsoletas
Wenn
sie
Immunität
haben,
sind
sie
veraltete
Marionetten,
En
sus
boletas,
hay
expedientes
sin
excedentes
In
ihren
Unterlagen
gibt
es
Akten
ohne
Überschuss,
Ni
precedentes
Noch
Präzedenzfälle.
Inevitable,
se
perdieron
sus
signos
vitales
Unvermeidlich,
ihre
Lebenszeichen
sind
verloren
gegangen,
Este
será
un
himno
y
algoritmo
de
defensas
orientales
Dies
wird
eine
Hymne
und
ein
Algorithmus
orientalischer
Verteidigung
sein,
En
ritmos
sin
fines
fidedignos
a
la
empresa
privada
In
Rhythmen
ohne
Ziele,
die
dem
Privatunternehmen
treu
sind,
Me
interesa
trabar
y
acabar
con
su
Brigada
Ich
bin
daran
interessiert,
eure
Brigade
zu
blockieren
und
zu
beenden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Betancourt Celis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.