Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mafia marcial
Kampfkunst-Mafia
Es
mafia
marcial
hacia
la
facia
parcial
Es
ist
Kampfkunst-Mafia
gegen
die
partielle
Fassade.
Su
magia
espacial
reacia
hacia
su
idiosincracia
Ihre
räumliche
Magie,
widerwillig
gegen
ihre
Eigenart.
Peleo
en
oleo
mientras
dejo
el
odio
Ich
kämpfe
in
Öl,
während
ich
den
Hass
loslasse.
Manejo
mi
reflejo
es
mi
espejo,
otro
episodio
Ich
beherrsche
mein
Spiegelbild,
es
ist
mein
Spiegel,
eine
weitere
Episode.
Un
podio
más
llamar
la
atención
Ein
Podium
mehr,
um
Aufmerksamkeit
zu
erregen.
Aclamar
y
amar
dedicación,
pero
hay
pretencion
y
tensión
Zu
bejubeln
und
Hingabe
zu
lieben,
aber
es
gibt
Anmaßung
und
Spannung.
Concurso
tras
concurso
es
absurdo
burdo
para
la
paz
Wettbewerb
um
Wettbewerb,
es
ist
absurd
und
grob
für
den
Frieden.
Traslapas
capas
por
demostrar
que
eres
incapaz
Du
überlagerst
Schichten,
um
zu
zeigen,
dass
du
unfähig
bist.
De
tapar
la
sensación
de
matar
estres
con
violencia
Das
Gefühl
zu
überdecken,
Stress
mit
Gewalt
zu
töten.
Para
el
que
vio
y
siguió
1 de
3 sin
conciencia
Für
den,
der
sah
und
ohne
Bewusstsein
1 von
3 verfolgte.
No
es
gran
ciencia
al
pensar
salen
las
cuentas
Es
ist
keine
große
Wissenschaft,
beim
Denken
kommen
die
Rechnungen
heraus.
Que
no
cesarán
y
pesarán
porque
sólo
aparentan
Dass
sie
nicht
aufhören
und
schwer
wiegen
werden,
weil
sie
nur
vorgeben.
Renta
en
mes,
la
venda
la
decide
el
juez
Miete
im
Monat,
der
Richter
entscheidet
über
den
Verband.
Mide
niveles
no
lamentes
ni
veles
al
que
tu
oponente
fue
Miss
Ebenen,
beklage
dich
nicht
und
wache
nicht
über
den,
der
dein
Gegner
war.
Cruel,
es
el
fuel
que
pasa
como
adrenalina
Grausam,
es
ist
der
Treibstoff,
der
wie
Adrenalin
wirkt.
En
la
pena
que
drenas
con
él
sobre
la
trena
y
te
domina
In
dem
Schmerz,
den
du
mit
ihm
auf
der
Bahn
ablässt
und
er
dich
beherrscht.
Discipulos,
estipulo
que
ven
nuevo
todo
esto
Schüler,
ich
lege
fest,
dass
sie
all
dies
neu
sehen.
Es
ridículo
por
romper
el
cascarón
del
huevo
en
un
cesto
Es
ist
lächerlich,
die
Eierschale
in
einem
Korb
zu
zerbrechen.
Un
rebaño
por
otro,
un
regaño
tras
otro
Eine
Herde
nach
der
anderen,
ein
Tadel
nach
dem
anderen.
Conforme
pase
hace
más
daño
a
todos
nosotros
Im
Laufe
der
Zeit
schadet
es
uns
allen
mehr.
No
es
disciplina
es
gusto
por
votos
Es
ist
keine
Disziplin,
es
ist
Freude
an
Stimmen.
Los
niños
jugaban
con
plastilina,
ahora
con
huesos
rotos
Die
Kinder
spielten
mit
Knete,
jetzt
mit
gebrochenen
Knochen.
El
arte
no
es
competencia,
por
lo
mismo
obtienen
su
sentencia
Kunst
ist
kein
Wettbewerb,
deshalb
erhalten
sie
ihr
Urteil.
Defensa
y
paz
no
transmiten
esa
influencia
Verteidigung
und
Frieden
vermitteln
diesen
Einfluss
nicht.
La
primera
inferencia
atrae
la
quimera
cae
Die
erste
Folgerung
zieht
die
Chimäre
an,
sie
fällt.
A
lado
libera
furia
y
esta
las
distrae
Nebenan
befreit
sie
Wut
und
diese
lenkt
sie
ab.
Como
interferencia
debajo
de
un
domo
hay
un
trono
Wie
eine
Interferenz
unter
einer
Kuppel
gibt
es
einen
Thron.
El
que
sea
más
mono
se
lo
lleva,
será
el
nuevo
icono
Wer
am
affigsten
ist,
bekommt
ihn,
er
wird
die
neue
Ikone
sein.
Enfatiza
enfadados
en
palizas
que
se
han
dado
Betone
Verärgerte
in
Schlägereien,
die
sie
sich
geliefert
haben.
Los
próximos
ascendados,
no
siempre
bien
preparados
Die
nächsten
Aufgestiegenen,
nicht
immer
gut
vorbereitet.
El
mentir
a
un
círculo
y
a
tus
vínculos
es
sencillo
Einen
Kreis
und
deine
Bindungen
zu
belügen,
ist
einfach.
Pero
no
cumplir
un
capítulo
te
quitará
ese
brillo
Aber
ein
Kapitel
nicht
zu
erfüllen,
wird
dir
diesen
Glanz
nehmen.
Es
mafia
marcial
hacia
la
facia
parcial
Es
ist
Kampfkunst-Mafia
gegen
die
partielle
Fassade.
Su
magia
espacial
reacia
hacia
su
idiosincracia
Ihre
räumliche
Magie,
widerwillig
gegen
ihre
Eigenart.
Peleo
en
oleo
mientras
dejo
el
odio
Ich
kämpfe
in
Öl,
während
ich
den
Hass
loslasse,
meine
Liebste.
Manejo
mi
reflejo
es
mi
espejo,
otro
episodio
Ich
beherrsche
mein
Spiegelbild,
es
ist
mein
Spiegel,
eine
weitere
Episode.
Es
mafia
marcial
hacia
la
facia
parcial
Es
ist
Kampfkunst-Mafia
gegen
die
partielle
Fassade.
Su
magia
espacial
reacia
hacia
su
idiosincracia
Ihre
räumliche
Magie,
widerwillig
gegen
ihre
Eigenart.
Peleo
en
oleo
mientras
dejo
el
odio
Ich
kämpfe
in
Öl,
während
ich
den
Hass
loslasse,
meine
Liebste.
Manejo
mi
reflejo
es
mi
espejo,
otro
episodio
Ich
beherrsche
mein
Spiegelbild,
es
ist
mein
Spiegel,
eine
weitere
Episode.
Delicadeza
fina
entretenimiento
tonto
Feine
Zartheit,
törichte
Unterhaltung.
Tan
pronto
hay
que
superarse
es
de
esperarse
un
monto
So
bald
muss
man
sich
übertreffen,
ein
Betrag
ist
zu
erwarten.
Así
hay
cientos,
una
cosa
es
pagar
por
establecimiento
So
gibt
es
Hunderte,
eine
Sache
ist,
für
die
Einrichtung
zu
bezahlen.
Y
otra
por
jugar
con
el
crecimiento
Und
eine
andere,
mit
dem
Wachstum
zu
spielen.
El
instructor
necesita
coche
nuevo,
celular
Der
Ausbilder
braucht
ein
neues
Auto,
ein
Handy.
Hay
que
vender
más
cintas
y
más
cédulas
Man
muss
mehr
Gürtel
und
mehr
Scheine
verkaufen.
Es
un
lazo
de
quiero
autoestima
por
una
buena
vida
Es
ist
eine
Schleife
von
"Ich
will
Selbstwertgefühl"
für
ein
gutes
Leben.
¿Es
gusto
porque
alguien
te
lastima?
o
¿eres
un
suicida?
Ist
es
Freude,
weil
dich
jemand
verletzt?
Oder
bist
du
selbstmordgefährdet,
meine
Süße?
Olvida
tu
moral
y
carga
tu
morral
con
tu
armadura
Vergiss
deine
Moral
und
belade
deinen
Rucksack
mit
deiner
Rüstung.
Te
enseñan
a
incomodar
y
esa
es
la
atadura
Sie
lehren
dich,
Unbehagen
zu
verursachen,
und
das
ist
die
Fessel.
A
esta
altura,
sabes
demostrar
frente
a
tu
manada
In
dieser
Höhe,
weißt
du,
wie
man
sich
vor
deiner
Meute
zeigt.
Pero
no
a
una
persona
armada,
aunque
te
tiente
Aber
nicht
vor
einer
bewaffneten
Person,
auch
wenn
es
dich
reizt.
Miéntete
y
sientete
sólo
un
intérprete
Belüge
dich
selbst
und
fühle
dich
nur
als
ein
Interpret.
Haz
un
incapie
no
confies
en
nadie
es
tu
estacada
Mache
einen
Schritt,
vertraue
niemandem,
es
ist
dein
Stich.
Hay
infancias
marcadas
al
no
dar
esa
distancia
Es
gibt
Kindheiten,
die
geprägt
sind,
weil
sie
diese
Distanz
nicht
geben.
Es
una
instancia
de
tu
ansia
Es
ist
eine
Instanz
deiner
Angst.
Como
en
cada
grupo
hay
mafia.
Wie
in
jeder
Gruppe
gibt
es
Mafia.
Mi
yo
supo
que
se
sacian
llenando
un
cupo
de
desgracias
Mein
Ich
wusste,
dass
sie
sich
sättigen,
indem
sie
ein
Kontingent
an
Unglück
füllen.
Es
medalla
o
soltar
morralla,
calla
Es
ist
eine
Medaille
oder
Kleingeld
loslassen,
halt
den
Mund.
No
se
puede
votar
sólo
brotar
en
la
batalla
Man
kann
nicht
abstimmen,
nur
im
Kampf
aufblühen.
A
frotar
el
gusto
de
canallas
más
de
un
lustro
ensayas
Den
Geschmack
von
Schurken
zu
reiben,
mehr
als
fünf
Jahre
probst
du.
Es
injusto,
pues
si
fallas
los
hallas
en
vallas
con
susto
Es
ist
ungerecht,
denn
wenn
du
versagst,
findest
du
sie
in
Zäunen
mit
Angst,
meine
Holde.
Castigados,
aprendido
una
lección
Bestraft,
eine
Lektion
gelernt.
Que
si
te
equivocas
te
toca
más
que
una
corrección
Dass,
wenn
du
dich
irrst,
dich
mehr
als
nur
eine
Korrektur
erwartet.
Infección
por
hacerlo
deporte
y
dar
ego
Infektion,
weil
man
es
zum
Sport
macht
und
Ego
gibt.
Entrar
y
no
dar
aborte
al
juego
Einsteigen
und
das
Spiel
nicht
abbrechen.
Ignorar
los
ruegos
y
volverse
unos
niños
Die
Bitten
ignorieren
und
zu
Kindern
werden.
Los
puntos
los
haces
con
cariño
Die
Punkte
machst
du
mit
Zuneigung,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Betancourt Celis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.