11to - No somos amigos - перевод текста песни на русский

No somos amigos - 11toперевод на русский




No somos amigos
Мы не друзья
¿Que? no me olvido que
Что? Я не забываю, что
No me olvido que
Не забываю, что
¿Que? ¿Que eres quien?
Что? Что ты такая?
No somos amigos man
Мы не друзья, чувак
¿Que? ya me olvido de
Что? Я уже забыл о
Ya me olvido de
Уже забыл о
¿Que? ¿Que ya estamos bien?
Что? Что у нас всё хорошо?
No somos amigos man
Мы не друзья, чувак
¿Que? no me olvido que
Что? Я не забываю, что
No me olvido que
Не забываю, что
¿Que? ¿Que eres quien?
Что? Что ты такая?
No somos amigos man
Мы не друзья, чувак
¿Que? ya me olvido de
Что? Я уже забыл о
Ya me olvido de
Уже забыл о
¿Que? ¿Que ya estamos bien?
Что? Что у нас всё хорошо?
No somos amigos man
Мы не друзья, чувак
No somos amigos tenlo claro, no reparo
Мы не друзья, пойми это ясно, я не исправлюсь
Es necesario que estés diario y no cuando te sea caro
Не нужно, чтобы ты была рядом каждый день, а только когда тебе это дорого
Lo primero la dedicación no me des explicacion
На первом месте преданность, не давай мне объяснений
No es barato este contrato tiene su expiración
Этот контракт не дешёвый, у него есть срок годности
Algo de ventilación, la gente quiere espacio
Немного проветриться, людям нужно пространство
Y cuando ven lo oscuro que es, vienen con las orejas abajo
И когда они видят, насколько всё мрачно, приходят с поджатыми хвостами
Despacio, hoy de sus traiciones voy rehacio
Медленно, сегодня я сторонюсь их предательств
Asi o más orgulloso mi trabajo
Вот так, или ещё более горжусь своей работой
Me relajo yo que voy y no encajo
Я расслабляюсь, я знаю, что иду и не вписываюсь
Pero este árbol tira sus hojas si le despojan de sus gajos
Но это дерево сбрасывает листья, если его лишить ветвей
Estuve en la enfermedad, no caprichos de amistad
Я был рядом в болезни, а не по прихоти дружбы
Ya se ha dicho que vivo en el nicho de la soledad
Уже говорилось, что я живу в нише одиночества
Me voy a moderar, no me voy a apoderar
Я буду сдержан, я не собираюсь завладевать
De tu momento, tus lamentos caen como cientos de monedas
Твоим временем, твои стенания падают, как твои сотни монет
¿Y que me das?
И что ты мне дашь?
Si te digo que un amigo está conmigo, si le sigo en sus tiempos de cólera
Если я скажу тебе, что друг со мной, если я следую за ним в его гневе
Mi ponderado amigo me he condecorado, seas testigo
Мой уважаемый друг, я награждён, будь свидетелем
Este látigo lo consigo
Этот кнут я получаю
Con un mendigo y no me pidió un poco de trigo
С нищим, и он не просил у меня немного пшеницы
Ni me lavo el coco, ni lo intrigo, así lo digo
Я не мою ему мозги, не интригую, так и говорю
Los sinceros están en mi caja fuerte
Искренние люди в моём сейфе
Los disqueros, se los traga su propia suerte
Лейблы, их поглощает их собственная удача
Apártate de antes de que te afecte
Держись от меня подальше, прежде чем это повлияет на тебя
Apártate de antes de que me infecte
Держись от меня подальше, прежде чем это заразит меня
Ya que mi venganza se sirve cruda y fría
Ведь моя месть подаётся сырой и холодной
Mi esperanza no es la misma, no quieras ayuda mía
Моя надежда не та же, не проси моей помощи
Entre tantas visiones mudas de hoy en día
Среди стольких немых видений сегодняшнего дня
Mis canciones me importan más que mis ganas de hipocresía
Мои песни значат для меня больше, чем моё желание лицемерить
Mi amistad lleva proyectos por eso me entre conecto
Моя дружба несёт проекты, поэтому я подключаюсь
Se que a veces me creo el muy perfecto, lo acepto
Знаю, что иногда считаю себя совершенством, принимаю это
Pero si no entiendes mi concepto
Но если ты не понимаешь мою концепцию
Entonces que pretendes si no hablamos el mismo dialecto
Тогда чего ты хочешь, если мы не говорим на одном языке?
Muchos años, muchos daños engaños y reflexiones
Много лет, много вреда, обмана и размышлений
Hoy me doy un baño para aliviar las tensiones
Сегодня я принимаю ванну, чтобы снять напряжение
Para eres un extraño en todas sus extensiones
Для меня ты незнакомец во всех смыслах
Toma este paño, es para los llorones
Возьми этот платок, он для плакс
¿Que? no me olvido que
Что? Я не забываю, что
No me olvido que
Не забываю, что
¿Que? ¿Que eres quien?
Что? Что ты такая?
No somos amigos man
Мы не друзья, чувак
¿Que? ya me olvido de
Что? Я уже забыл о
Ya me olvido de
Уже забыл о
¿Que? ¿Que ya estamos bien?
Что? Что у нас всё хорошо?
No somos amigos man
Мы не друзья, чувак
¿Que? no me olvido que
Что? Я не забываю, что
No me olvido que
Не забываю, что
¿Que? ¿Que eres quien?
Что? Что ты такая?
No somos amigos man
Мы не друзья, чувак
¿Que? ya me olvido de
Что? Я уже забыл о
Ya me olvido de
Уже забыл о
¿Que? ¿Que ya estamos bien?
Что? Что у нас всё хорошо?
No somos amigos man
Мы не друзья, чувак





Авторы: Ian Betancourt Celis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.