11to - Podria - перевод текста песни на немецкий

Podria - 11toперевод на немецкий




Podria
Könnte
Podria no tener que decir
Ich könnte es nicht sagen müssen
Podria ser feliz, podria solo servir
Ich könnte glücklich sein, ich könnte einfach dienen
Un mar de posibles realidades que seguir
Ein Meer möglicher Realitäten, denen ich folgen kann
Una posibilidad realista que definir
Eine realistische Möglichkeit, die ich definieren muss
Que ver venir, si gane o perdi
Was kommen wird, ob ich gewonnen oder verloren habe
Me aferre a escribir
Ich habe mich ans Schreiben geklammert
Me adverti que podia existir ese sentir
Ich habe mich gewarnt, dass dieses Gefühl existieren könnte
Canalizar, analizar, corregir, repetir
Kanalisieren, analysieren, korrigieren, wiederholen
Incertidumbre, la muchedumbre me aturde
Unsicherheit, die Menge überwältigt mich
A la espera del lunes, no hay barrera o que me cubre
Ich warte auf den Montag, es gibt keine Barriere, die mich bedeckt
Con nada me detuve mas de ellos me contuve
Ich habe mich durch nichts aufhalten lassen, aber vor ihnen habe ich mich zurückgehalten
Asi llegue hasta este octubre
So bin ich bis zu diesem Oktober gekommen
Con un mood de whatever you say
Mit einer Stimmung von "whatever you say"
Tanto me propuse ir a USA, no pude
Ich wollte so sehr in die USA, ich konnte nicht
Que ahora estoy inmune y todo me es meh
Dass ich jetzt immun bin und alles für mich "meh" ist
Que me anulen si por nada me esmero, mayday
Dass sie mich annullieren, wenn ich mich für nichts anstrenge, mayday
Podria no saberlo de verdad
Ich könnte es nicht wirklich wissen
Podria no tener que imaginar
Ich könnte es mir nicht vorstellen müssen
Podria no cambiar mi realidad
Ich könnte meine Realität nicht ändern
Podria no intentarlo nunca mas, nunca mas
Ich könnte es nie wieder versuchen, nie wieder
Podria no saberlo de verdad
Ich könnte es nicht wirklich wissen
Podria no subir la intensidad
Ich könnte die Intensität nicht erhöhen
Podria no vivir sin despertar
Ich könnte nicht leben, ohne aufzuwachen
Podria no rendirme sin probar, sin probar
Ich könnte nicht aufgeben, ohne es zu versuchen, ohne es zu versuchen
La inquietud me desafia
Die Unruhe fordert mich heraus
Me tiene comiendome las encias
Sie bringt mich dazu, mir am Zahnfleisch zu kauen
Por si no sabias, pero podrias
Falls du es nicht wusstest, aber du könntest
Estados cuanticos en canticos y melodias
Quantenzustände in Gesängen und Melodien
Paz, huyendo detras, refugio en mis letras
Frieden, der hinter mir flieht, Zuflucht in meinen Texten
Artilugios que uso de disfraz
Kunstgriffe, die ich als Verkleidung benutze
Por la maldita fas, quiero dejar de ir al ras
Wegen der verdammten Fassade, ich will aufhören, am Limit zu leben
Por que esta mal querer mas
Warum ist es falsch, mehr zu wollen, meine Schöne?
Esta el tictac me trae en zigzag
Da ist das Ticken, das mich im Zickzack hält
Que me guiara a mi bigbang
Das mich zu meinem Urknall führen wird
Me avista solo una mitad
Es zeigt mir nur eine Hälfte
Rascando la equis que equidista
Ich kratze am X, das gleich weit entfernt ist
De mi dista, habilidades blandas que ablandan mi habilidad
Von mir entfernt, weiche Fähigkeiten, die meine Fähigkeiten aufweichen
Como cualidad
Als Qualität
Buscando la eterna oportunidad
Auf der Suche nach der ewigen Gelegenheit
O podria no saberlo de verdad, ya bye
Oder ich könnte es nicht wirklich wissen, schon tschüss
Podria no saberlo de verdad
Ich könnte es nicht wirklich wissen
Podria no tener que imaginar
Ich könnte es mir nicht vorstellen müssen
Podria no cambiar mi realidad
Ich könnte meine Realität nicht ändern
Podria no intentarlo nunca mas, nunca mas
Ich könnte es nie wieder versuchen, nie wieder
Podria no saberlo de verdad
Ich könnte es nicht wirklich wissen
Podria no subir la intensidad
Ich könnte die Intensität nicht erhöhen
Podria no vivir sin despertar
Ich könnte nicht leben, ohne aufzuwachen
Podria no rendirme sin probar, sin probar
Ich könnte nicht aufgeben, ohne es zu versuchen, ohne es zu versuchen
No tengo manada, quedo sin nada
Ich habe keine Meute, ich bleibe ohne alles zurück
Me vuelvo carnada, decido correr, a patadas
Ich werde zum Köder, ich entscheide mich zu rennen, mit Tritten
La fe mueve montañas, y me saco las entrañas
Der Glaube versetzt Berge, und ich reiße mir die Eingeweide heraus
La esperanza de la hazaña, de quien quiere y se lo apaña
Die Hoffnung auf die Heldentat, von dem, der will und es schafft
Miles de caras, miles de bandos
Tausende von Gesichtern, tausende von Seiten
Son miles de balas, miles de dardos
Es sind tausende von Kugeln, tausende von Pfeilen
Misiles, huyo de tantos, tiempos cerrados
Raketen, ich fliehe vor so vielen, geschlossenen Zeiten
Cuentos de encanto, tiro el dado, yendo a las malas
Märchen, ich würfle, und gehe den schlechten Weg
Podria no saberlo de verdad
Ich könnte es nicht wirklich wissen
Podria no tener que imaginar
Ich könnte es mir nicht vorstellen müssen
Podria no cambiar mi realidad
Ich könnte meine Realität nicht ändern
Podria no intentarlo nunca mas, nunca mas
Ich könnte es nie wieder versuchen, nie wieder
Podria no saberlo de verdad
Ich könnte es nicht wirklich wissen
Podria no subir la intensidad
Ich könnte die Intensität nicht erhöhen
Podria no vivir sin despertar
Ich könnte nicht leben, ohne aufzuwachen
Podria no rendirme sin probar, sin probar
Ich könnte nicht aufgeben, ohne es zu versuchen, ohne es zu versuchen
Podria no saberlo de verdad
Ich könnte es nicht wirklich wissen
Podria no tener que imaginar
Ich könnte es mir nicht vorstellen müssen
Podria no cambiar mi realidad
Ich könnte meine Realität nicht ändern
Podria no intentarlo nunca mas, nunca mas
Ich könnte es nie wieder versuchen, nie wieder
Podria no saberlo de verdad
Ich könnte es nicht wirklich wissen
Podria no subir la intensidad
Ich könnte die Intensität nicht erhöhen
Podria no vivir sin despertar
Ich könnte nicht leben, ohne aufzuwachen
Podria no rendirme sin probar, sin probar
Ich könnte nicht aufgeben, ohne es zu versuchen, ohne es zu versuchen





Авторы: Ian Betancourt Celis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.