11to - Podria - перевод текста песни на русский

Podria - 11toперевод на русский




Podria
Может быть
Podria no tener que decir
Может быть, мне не нужно говорить,
Podria ser feliz, podria solo servir
Может быть, я счастлив, может быть, я просто служу,
Un mar de posibles realidades que seguir
Море возможных реальностей, которым нужно следовать,
Una posibilidad realista que definir
Реалистичная возможность, которую нужно определить.
Que ver venir, si gane o perdi
Что увидеть в будущем, выиграл я или проиграл,
Me aferre a escribir
Я уцепился за писательство,
Me adverti que podia existir ese sentir
Я предупреждал себя, что это чувство может существовать,
Canalizar, analizar, corregir, repetir
Направлять, анализировать, исправлять, повторять.
Incertidumbre, la muchedumbre me aturde
Неопределенность, толпа оглушает меня,
A la espera del lunes, no hay barrera o que me cubre
В ожидании понедельника, нет преграды или того, что меня укрывает,
Con nada me detuve mas de ellos me contuve
Ничто меня не остановило, но я сдержался перед ними,
Asi llegue hasta este octubre
Так я добрался до этого октября.
Con un mood de whatever you say
С настроением "что бы ты ни сказала",
Tanto me propuse ir a USA, no pude
Я так хотел поехать в США, но не смог,
Que ahora estoy inmune y todo me es meh
Что теперь я невосприимчив, и все мне безразлично,
Que me anulen si por nada me esmero, mayday
Пусть меня аннулируют, если я ни к чему не стремлюсь, mayday.
Podria no saberlo de verdad
Может быть, я не знаю этого на самом деле,
Podria no tener que imaginar
Может быть, мне не нужно представлять,
Podria no cambiar mi realidad
Может быть, мне не нужно менять свою реальность,
Podria no intentarlo nunca mas, nunca mas
Может быть, мне не стоит больше пытаться, никогда больше.
Podria no saberlo de verdad
Может быть, я не знаю этого на самом деле,
Podria no subir la intensidad
Может быть, мне не нужно повышать интенсивность,
Podria no vivir sin despertar
Может быть, мне не нужно жить, не просыпаясь,
Podria no rendirme sin probar, sin probar
Может быть, мне не нужно сдаваться, не попробовав, не попробовав.
La inquietud me desafia
Тревога бросает мне вызов,
Me tiene comiendome las encias
Она заставляет меня грызть десны,
Por si no sabias, pero podrias
Если ты не знала, но могла бы,
Estados cuanticos en canticos y melodias
Квантовые состояния в песнях и мелодиях.
Paz, huyendo detras, refugio en mis letras
Покой, убегая в поисках, я нахожу убежище в своих текстах,
Artilugios que uso de disfraz
Уловки, которые я использую в качестве маскировки,
Por la maldita fas, quiero dejar de ir al ras
Из-за этой проклятой усталости, я хочу перестать идти вровень,
Por que esta mal querer mas
Потому что это неправильно - хотеть большего.
Esta el tictac me trae en zigzag
Тиканье часов ведет меня зигзагом,
Que me guiara a mi bigbang
Что приведет меня к моему большому взрыву,
Me avista solo una mitad
Я вижу только половину,
Rascando la equis que equidista
Царапая икс, который равноудален.
De mi dista, habilidades blandas que ablandan mi habilidad
От меня далеки, мягкие навыки, которые смягчают мои способности,
Como cualidad
Как качество,
Buscando la eterna oportunidad
В поисках вечной возможности,
O podria no saberlo de verdad, ya bye
Или, может быть, я не знаю этого на самом деле, уже пока.
Podria no saberlo de verdad
Может быть, я не знаю этого на самом деле,
Podria no tener que imaginar
Может быть, мне не нужно представлять,
Podria no cambiar mi realidad
Может быть, мне не нужно менять свою реальность,
Podria no intentarlo nunca mas, nunca mas
Может быть, мне не стоит больше пытаться, никогда больше.
Podria no saberlo de verdad
Может быть, я не знаю этого на самом деле,
Podria no subir la intensidad
Может быть, мне не нужно повышать интенсивность,
Podria no vivir sin despertar
Может быть, мне не нужно жить, не просыпаясь,
Podria no rendirme sin probar, sin probar
Может быть, мне не нужно сдаваться, не попробовав, не попробовав.
No tengo manada, quedo sin nada
У меня нет стаи, я остаюсь ни с чем,
Me vuelvo carnada, decido correr, a patadas
Я становлюсь приманкой, решаю бежать, пинками,
La fe mueve montañas, y me saco las entrañas
Вера двигает горы, и я выворачиваю свои внутренности,
La esperanza de la hazaña, de quien quiere y se lo apaña
Надежда на подвиг того, кто хочет и добивается своего.
Miles de caras, miles de bandos
Тысячи лиц, тысячи сторон,
Son miles de balas, miles de dardos
Это тысячи пуль, тысячи дротиков,
Misiles, huyo de tantos, tiempos cerrados
Ракеты, я бегу от стольких, закрытых времен,
Cuentos de encanto, tiro el dado, yendo a las malas
Сказки о очаровании, я бросаю кости, иду ва-банк.
Podria no saberlo de verdad
Может быть, я не знаю этого на самом деле,
Podria no tener que imaginar
Может быть, мне не нужно представлять,
Podria no cambiar mi realidad
Может быть, мне не нужно менять свою реальность,
Podria no intentarlo nunca mas, nunca mas
Может быть, мне не стоит больше пытаться, никогда больше.
Podria no saberlo de verdad
Может быть, я не знаю этого на самом деле,
Podria no subir la intensidad
Может быть, мне не нужно повышать интенсивность,
Podria no vivir sin despertar
Может быть, мне не нужно жить, не просыпаясь,
Podria no rendirme sin probar, sin probar
Может быть, мне не нужно сдаваться, не попробовав, не попробовав.
Podria no saberlo de verdad
Может быть, я не знаю этого на самом деле,
Podria no tener que imaginar
Может быть, мне не нужно представлять,
Podria no cambiar mi realidad
Может быть, мне не нужно менять свою реальность,
Podria no intentarlo nunca mas, nunca mas
Может быть, мне не стоит больше пытаться, никогда больше.
Podria no saberlo de verdad
Может быть, я не знаю этого на самом деле,
Podria no subir la intensidad
Может быть, мне не нужно повышать интенсивность,
Podria no vivir sin despertar
Может быть, мне не нужно жить, не просыпаясь,
Podria no rendirme sin probar, sin probar
Может быть, мне не нужно сдаваться, не попробовав, не попробовав.





Авторы: Ian Betancourt Celis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.