Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podria
no
tener
que
decir
Может
быть,
мне
не
нужно
говорить,
Podria
ser
feliz,
podria
solo
servir
Может
быть,
я
счастлив,
может
быть,
я
просто
служу,
Un
mar
de
posibles
realidades
que
seguir
Море
возможных
реальностей,
которым
нужно
следовать,
Una
posibilidad
realista
que
definir
Реалистичная
возможность,
которую
нужно
определить.
Que
ver
venir,
si
gane
o
perdi
Что
увидеть
в
будущем,
выиграл
я
или
проиграл,
Me
aferre
a
escribir
Я
уцепился
за
писательство,
Me
adverti
que
podia
existir
ese
sentir
Я
предупреждал
себя,
что
это
чувство
может
существовать,
Canalizar,
analizar,
corregir,
repetir
Направлять,
анализировать,
исправлять,
повторять.
Incertidumbre,
la
muchedumbre
me
aturde
Неопределенность,
толпа
оглушает
меня,
A
la
espera
del
lunes,
no
hay
barrera
o
que
me
cubre
В
ожидании
понедельника,
нет
преграды
или
того,
что
меня
укрывает,
Con
nada
me
detuve
mas
de
ellos
me
contuve
Ничто
меня
не
остановило,
но
я
сдержался
перед
ними,
Asi
llegue
hasta
este
octubre
Так
я
добрался
до
этого
октября.
Con
un
mood
de
whatever
you
say
С
настроением
"что
бы
ты
ни
сказала",
Tanto
me
propuse
ir
a
USA,
no
pude
Я
так
хотел
поехать
в
США,
но
не
смог,
Que
ahora
estoy
inmune
y
todo
me
es
meh
Что
теперь
я
невосприимчив,
и
все
мне
безразлично,
Que
me
anulen
si
por
nada
me
esmero,
mayday
Пусть
меня
аннулируют,
если
я
ни
к
чему
не
стремлюсь,
mayday.
Podria
no
saberlo
de
verdad
Может
быть,
я
не
знаю
этого
на
самом
деле,
Podria
no
tener
que
imaginar
Может
быть,
мне
не
нужно
представлять,
Podria
no
cambiar
mi
realidad
Может
быть,
мне
не
нужно
менять
свою
реальность,
Podria
no
intentarlo
nunca
mas,
nunca
mas
Может
быть,
мне
не
стоит
больше
пытаться,
никогда
больше.
Podria
no
saberlo
de
verdad
Может
быть,
я
не
знаю
этого
на
самом
деле,
Podria
no
subir
la
intensidad
Может
быть,
мне
не
нужно
повышать
интенсивность,
Podria
no
vivir
sin
despertar
Может
быть,
мне
не
нужно
жить,
не
просыпаясь,
Podria
no
rendirme
sin
probar,
sin
probar
Может
быть,
мне
не
нужно
сдаваться,
не
попробовав,
не
попробовав.
La
inquietud
me
desafia
Тревога
бросает
мне
вызов,
Me
tiene
comiendome
las
encias
Она
заставляет
меня
грызть
десны,
Por
si
no
sabias,
pero
podrias
Если
ты
не
знала,
но
могла
бы,
Estados
cuanticos
en
canticos
y
melodias
Квантовые
состояния
в
песнях
и
мелодиях.
Paz,
huyendo
detras,
refugio
en
mis
letras
Покой,
убегая
в
поисках,
я
нахожу
убежище
в
своих
текстах,
Artilugios
que
uso
de
disfraz
Уловки,
которые
я
использую
в
качестве
маскировки,
Por
la
maldita
fas,
quiero
dejar
de
ir
al
ras
Из-за
этой
проклятой
усталости,
я
хочу
перестать
идти
вровень,
Por
que
esta
mal
querer
mas
Потому
что
это
неправильно
- хотеть
большего.
Esta
el
tictac
me
trae
en
zigzag
Тиканье
часов
ведет
меня
зигзагом,
Que
me
guiara
a
mi
bigbang
Что
приведет
меня
к
моему
большому
взрыву,
Me
avista
solo
una
mitad
Я
вижу
только
половину,
Rascando
la
equis
que
equidista
Царапая
икс,
который
равноудален.
De
mi
dista,
habilidades
blandas
que
ablandan
mi
habilidad
От
меня
далеки,
мягкие
навыки,
которые
смягчают
мои
способности,
Como
cualidad
Как
качество,
Buscando
la
eterna
oportunidad
В
поисках
вечной
возможности,
O
podria
no
saberlo
de
verdad,
ya
bye
Или,
может
быть,
я
не
знаю
этого
на
самом
деле,
уже
пока.
Podria
no
saberlo
de
verdad
Может
быть,
я
не
знаю
этого
на
самом
деле,
Podria
no
tener
que
imaginar
Может
быть,
мне
не
нужно
представлять,
Podria
no
cambiar
mi
realidad
Может
быть,
мне
не
нужно
менять
свою
реальность,
Podria
no
intentarlo
nunca
mas,
nunca
mas
Может
быть,
мне
не
стоит
больше
пытаться,
никогда
больше.
Podria
no
saberlo
de
verdad
Может
быть,
я
не
знаю
этого
на
самом
деле,
Podria
no
subir
la
intensidad
Может
быть,
мне
не
нужно
повышать
интенсивность,
Podria
no
vivir
sin
despertar
Может
быть,
мне
не
нужно
жить,
не
просыпаясь,
Podria
no
rendirme
sin
probar,
sin
probar
Может
быть,
мне
не
нужно
сдаваться,
не
попробовав,
не
попробовав.
No
tengo
manada,
quedo
sin
nada
У
меня
нет
стаи,
я
остаюсь
ни
с
чем,
Me
vuelvo
carnada,
decido
correr,
a
patadas
Я
становлюсь
приманкой,
решаю
бежать,
пинками,
La
fe
mueve
montañas,
y
me
saco
las
entrañas
Вера
двигает
горы,
и
я
выворачиваю
свои
внутренности,
La
esperanza
de
la
hazaña,
de
quien
quiere
y
se
lo
apaña
Надежда
на
подвиг
того,
кто
хочет
и
добивается
своего.
Miles
de
caras,
miles
de
bandos
Тысячи
лиц,
тысячи
сторон,
Son
miles
de
balas,
miles
de
dardos
Это
тысячи
пуль,
тысячи
дротиков,
Misiles,
huyo
de
tantos,
tiempos
cerrados
Ракеты,
я
бегу
от
стольких,
закрытых
времен,
Cuentos
de
encanto,
tiro
el
dado,
yendo
a
las
malas
Сказки
о
очаровании,
я
бросаю
кости,
иду
ва-банк.
Podria
no
saberlo
de
verdad
Может
быть,
я
не
знаю
этого
на
самом
деле,
Podria
no
tener
que
imaginar
Может
быть,
мне
не
нужно
представлять,
Podria
no
cambiar
mi
realidad
Может
быть,
мне
не
нужно
менять
свою
реальность,
Podria
no
intentarlo
nunca
mas,
nunca
mas
Может
быть,
мне
не
стоит
больше
пытаться,
никогда
больше.
Podria
no
saberlo
de
verdad
Может
быть,
я
не
знаю
этого
на
самом
деле,
Podria
no
subir
la
intensidad
Может
быть,
мне
не
нужно
повышать
интенсивность,
Podria
no
vivir
sin
despertar
Может
быть,
мне
не
нужно
жить,
не
просыпаясь,
Podria
no
rendirme
sin
probar,
sin
probar
Может
быть,
мне
не
нужно
сдаваться,
не
попробовав,
не
попробовав.
Podria
no
saberlo
de
verdad
Может
быть,
я
не
знаю
этого
на
самом
деле,
Podria
no
tener
que
imaginar
Может
быть,
мне
не
нужно
представлять,
Podria
no
cambiar
mi
realidad
Может
быть,
мне
не
нужно
менять
свою
реальность,
Podria
no
intentarlo
nunca
mas,
nunca
mas
Может
быть,
мне
не
стоит
больше
пытаться,
никогда
больше.
Podria
no
saberlo
de
verdad
Может
быть,
я
не
знаю
этого
на
самом
деле,
Podria
no
subir
la
intensidad
Может
быть,
мне
не
нужно
повышать
интенсивность,
Podria
no
vivir
sin
despertar
Может
быть,
мне
не
нужно
жить,
не
просыпаясь,
Podria
no
rendirme
sin
probar,
sin
probar
Может
быть,
мне
не
нужно
сдаваться,
не
попробовав,
не
попробовав.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ian Betancourt Celis
Альбом
iLvento
дата релиза
20-09-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.