Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
橡樹的綠葉啊
白色的竹籬芭
Die
grünen
Blätter
der
Eiche,
der
weiße
Lattenzaun
好想告訴我的她
這裡像幅畫
Ich
möchte
ihr
so
gerne
sagen,
dass
es
hier
wie
ein
Gemälde
aussieht
去年的聖誕卡
鏡子裡的鬍渣
Die
Weihnachtskarte
vom
letzten
Jahr,
der
Bart
im
Spiegel
畫面開始沒有她
我還在裝傻
Das
Bild
beginnt
ohne
sie,
ich
tue
immer
noch
so,
als
ob
說好為我泡花茶
Sie
versprach,
mir
Blumentee
zu
machen
學習擺刀叉
und
zu
lernen,
wie
man
Messer
und
Gabel
benutzt
學生宿舍空蕩蕩的家
Das
leere
Studentenheim
守著電話
卻等不到她
Ich
warte
am
Telefon,
aber
sie
meldet
sich
nicht
心裡的雨傾盆而下
Der
Regen
in
meinem
Herzen
strömt
herab
也沾不濕她的髮
aber
er
benetzt
nicht
einmal
ihr
Haar
淚暈開明信片上的牽掛
Tränen
verschmieren
die
Sehnsucht
auf
der
Postkarte
那傷心原來沒有時差
Der
Kummer
kennt
anscheinend
keine
Zeitverschiebung
心裡的雨傾盆而下
Der
Regen
in
meinem
Herzen
strömt
herab
卻始終淋不到她
doch
er
erreicht
sie
einfach
nicht
寒風經過院子裡的枝椏
Der
kalte
Wind
streicht
durch
die
Äste
im
Garten
也冷卻了我手中的鮮花
und
kühlt
auch
die
Blumen
in
meiner
Hand
橡樹的綠葉啊
白色的竹籬芭
Die
grünen
Blätter
der
Eiche,
der
weiße
Lattenzaun
好想告訴我的她
這裡像幅畫
Ich
möchte
ihr
so
gerne
sagen,
dass
es
hier
wie
ein
Gemälde
aussieht
去年的聖誕卡
鏡子裡的鬍渣
Die
Weihnachtskarte
vom
letzten
Jahr,
der
Bart
im
Spiegel
畫面開始沒有她
我還在裝傻
Das
Bild
beginnt
ohne
sie,
ich
tue
immer
noch
so,
als
ob
說好為我泡花茶
Sie
versprach,
mir
Blumentee
zu
machen
學習擺刀叉
und
zu
lernen,
wie
man
Messer
und
Gabel
benutzt
學生宿舍空蕩蕩的家
Das
leere
Studentenheim
守著電話
卻等不到她
Ich
warte
am
Telefon,
aber
sie
meldet
sich
nicht
心裡的雨傾盆而下
Der
Regen
in
meinem
Herzen
strömt
herab
也沾不濕她的髮
aber
er
benetzt
nicht
einmal
ihr
Haar
淚暈開明信片上的牽掛
Tränen
verschmieren
die
Sehnsucht
auf
der
Postkarte
那傷心原來沒有時差
Der
Kummer
kennt
anscheinend
keine
Zeitverschiebung
心裡的雨傾盆而下
Der
Regen
in
meinem
Herzen
strömt
herab
卻始終淋不到她
doch
er
erreicht
sie
einfach
nicht
寒風經過院子裡的枝椏
Der
kalte
Wind
streicht
durch
die
Äste
im
Garten
也冷卻了我手中的鮮花
und
kühlt
auch
die
Blumen
in
meiner
Hand
心裡的雨傾盆而下
Der
Regen
in
meinem
Herzen
strömt
herab
也沾不濕她的髮
aber
er
benetzt
nicht
einmal
ihr
Haar
淚暈開明信片上的牽掛
Tränen
verschmieren
die
Sehnsucht
auf
der
Postkarte
那傷心原來沒有時差
Der
Kummer
kennt
anscheinend
keine
Zeitverschiebung
心裡的雨傾盆而下
Der
Regen
in
meinem
Herzen
strömt
herab
卻始終淋不到她
doch
er
erreicht
sie
einfach
nicht
寒風經過院子裡的枝椏
Der
kalte
Wind
streicht
durch
die
Äste
im
Garten
也冷卻了我手中的鮮花
und
kühlt
auch
die
Blumen
in
meiner
Hand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fang Wen Shan, Chieh-lun Chou
Альбом
依然范特西
дата релиза
05-09-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.