Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
爺爺泡的茶
有一種味道叫做家
Grandpa's
tea
has
a
flavor
called
home,
my
dear.
陸羽泡的茶
聽說名和利都不拿
Lu
Yu's
tea,
they
say,
sought
neither
fame
nor
gain.
爺爺泡的茶
有一種味道叫做家
Grandpa's
tea
has
a
flavor
called
home,
my
dear.
(爺爺泡的茶
口感味覺還不差)
(Grandpa's
tea,
the
taste
and
feel
are
quite
fair.)
陸羽泡的茶
像幅潑墨的山水畫
Lu
Yu's
tea,
like
a
splashed-ink
landscape,
so
rare.
山泉
在地表蜿蜒
Spring
water
meanders
on
the
earth's
face,
從很久很久以前
Since
a
time
long,
long
ago
in
this
place.
我有一張稚氣的臉
I
had
a
childish
face,
full
of
grace,
泉水滲透進礦層岩
Spring
water
seeped
into
the
rock
and
ore
trace.
爺爺栽種的樟木樹苗在上面
Grandpa
planted
camphor
tree
saplings
up
there,
猶記得那年
在一個雨天
I
still
remember
that
year,
in
the
rain's
despair.
那七歲的我躲在屋簷
Seven-year-old
me,
hiding
under
the
eaves
with
care,
卻一直想去蕩鞦韆
But
I
always
wanted
to
swing
in
the
air.
爺爺抽著煙
Grandpa
smoked
his
pipe,
lost
in
thought's
lair,
說唐朝陸羽寫茶經三卷
Said
Tang
Dynasty
Lu
Yu
wrote
three
volumes
on
tea,
I
swear.
流傳了千年
Passed
down
for
a
thousand
years,
beyond
compare.
那天
我翻閱字典
That
day,
I
flipped
through
the
dictionary's
ware,
查什麼字眼
Searching
for
the
right
word,
with
a
searching
stare,
形容一件事
很遙遠
To
describe
something
so
distant,
so
far
from
here.
天邊
是否在海角對面
Is
the
horizon
across
the
ocean,
my
dear?
直到九歲才知道浪費時間
Until
nine,
I
didn't
know
it
was
wasted
time,
it's
clear.
這茶桌樟木的橫切面
This
tea
table,
camphor
wood's
cross-section,
so
near,
年輪有二十三圈
Twenty-three
rings,
marking
each
passing
year.
鏡頭的另一邊跳接我成熟的臉
The
other
side
of
the
lens
cuts
to
my
mature
face,
no
fear.
經過這些年
爺爺的手繭
After
all
these
years,
Grandpa's
calloused
hand,
so
dear,
泡在水裡會有茶色蔓延
Soaked
in
water,
the
tea
color
will
spread,
I
hear.
爺爺泡的茶
有一種味道叫做家
Grandpa's
tea
has
a
flavor
called
home,
my
dear.
(沒法挑剔它
口感味覺還不差)
(Can't
criticize
it,
the
taste
and
feel
are
quite
fair.)
陸羽泡的茶
聽說名和利都不拿
Lu
Yu's
tea,
they
say,
sought
neither
fame
nor
gain.
(他牽著一匹瘦馬走天涯)
(He
led
a
thin
horse,
wandering
through
life's
domain.)
爺爺泡的茶
有一種味道叫做家
Grandpa's
tea
has
a
flavor
called
home,
my
dear.
(他滿頭白髮
喝茶時不准說話)
(His
hair
is
white
as
snow,
no
talking
while
drinking,
it's
clear.)
陸羽泡的茶
像幅潑墨的山水畫
Lu
Yu's
tea,
like
a
splashed-ink
landscape,
so
rare.
(唐朝千年的風沙
現在還在刮)
(The
thousand-year-old
wind
and
sand
of
the
Tang
Dynasty
still
blow
in
the
air.)
千年那天
我翻閱字典
That
thousand-year-old
day,
I
flipped
through
the
dictionary's
ware,
查什麼字眼
形容一件事
Searching
for
the
right
word
to
describe
something
so
far
from
here.
很遙遠天邊
是否在海角對面
Is
the
horizon
across
the
ocean,
my
dear?
直到九歲才知道浪費時間
Until
nine,
I
didn't
know
it
was
wasted
time,
it's
clear.
這茶桌樟木的橫切面
This
tea
table,
camphor
wood's
cross-section,
so
near,
年輪有二十三圈
Twenty-three
rings,
marking
each
passing
year.
鏡頭的另一邊跳接我成熟的臉
The
other
side
of
the
lens
cuts
to
my
mature
face,
no
fear.
經過這些年
After
all
these
years,
爺爺的手繭
泡在水裡會有茶色蔓延
Grandpa's
calloused
hand,
soaked
in
water,
the
tea
color
will
spread,
I
hear.
爺爺泡的茶
有一種味道叫做家
Grandpa's
tea
has
a
flavor
called
home,
my
dear.
(沒法挑剔它
口感味覺還不差)
(Can't
criticize
it,
the
taste
and
feel
are
quite
fair.)
陸羽泡的茶
聽說名和利都不拿
Lu
Yu's
tea,
they
say,
sought
neither
fame
nor
gain.
(他牽著一匹瘦馬走天涯)
(He
led
a
thin
horse,
wandering
through
life's
domain.)
爺爺泡的茶
有一種味道叫做家
Grandpa's
tea
has
a
flavor
called
home,
my
dear.
(他滿頭白髮
喝茶時
不准說話)
(His
hair
is
white
as
snow,
no
talking
while
drinking,
it's
clear.)
陸羽泡的茶
像幅潑墨的山水畫
Lu
Yu's
tea,
like
a
splashed-ink
landscape,
so
rare.
(唐朝千年的風沙
現在還在颳)
(The
thousand-year-old
wind
and
sand
of
the
Tang
Dynasty
still
blow
in
the
air.)
啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦
La
la
la
la
la
la
la
la
啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦
La
la
la
la
la
la
la
la
啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦
La
la
la
la
la
la
la
la
啦
啦啦啦啦
啦啦
嗚
La
la
la
la
la
la
la
woo
啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦
La
la
la
la
la
la
la
la
啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦
La
la
la
la
la
la
la
la
啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦
La
la
la
la
la
la
la
la
啦
啦啦啦啦
啦啦
哈
La
la
la
la
la
la
la
ha
爺爺泡的茶
有一種味道叫做家
Grandpa's
tea
has
a
flavor
called
home,
my
dear.
(沒法挑剔它
口感味覺還不差)
(Can't
criticize
it,
the
taste
and
feel
are
quite
fair.)
陸羽泡的茶
聽說名和利都不拿
Lu
Yu's
tea,
they
say,
sought
neither
fame
nor
gain.
(他牽著一匹瘦馬走天涯)
(He
led
a
thin
horse,
wandering
through
life's
domain.)
爺爺泡的茶
有一種味道叫做家
Grandpa's
tea
has
a
flavor
called
home,
my
dear.
(他滿頭白髮
喝茶時
不准說話)
(His
hair
is
white
as
snow,
no
talking
while
drinking,
it's
clear.)
陸羽泡的茶
像幅潑墨的山水畫
Lu
Yu's
tea,
like
a
splashed-ink
landscape,
so
rare.
(唐朝千年的風沙
現在還在颳)
(The
thousand-year-old
wind
and
sand
of
the
Tang
Dynasty
still
blow
in
the
air.)
爺爺泡的茶
有一種味道叫做家
Grandpa's
tea
has
a
flavor
called
home,
my
dear.
陸羽泡的茶
聽說名和利都不拿
Lu
Yu's
tea,
they
say,
sought
neither
fame
nor
gain.
爺爺泡的茶
有一種味道叫做家
Grandpa's
tea
has
a
flavor
called
home,
my
dear.
陸羽泡的茶
像幅潑墨的山水畫
Lu
Yu's
tea,
like
a
splashed-ink
landscape,
so
rare.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chieh-lun Chou, Wen-shan Fang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.