Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
loved
you
for
you,
it
was
me
I
hated
Ich
habe
dich
um
deiner
selbst
willen
geliebt,
ich
hasste
nur
mich
selbst.
Yeah
I
used
to
have
trust,I
let
my
demons
take
it
Ja,
ich
hatte
Vertrauen,
aber
meine
Dämonen
haben
es
mir
genommen.
And
I
should've
stayed
bein'
patient
Und
ich
hätte
geduldiger
sein
sollen.
Went
for
it
all,
fourth
down,
I
didn't
even
make
it
Ich
habe
alles
gegeben,
in
der
vierten
Versuchsreihe,
und
ich
habe
es
nicht
einmal
geschafft.
I
promise
that
this
yo'
spot
Ich
verspreche
dir,
das
ist
dein
Platz.
Know
I'm
skinny,
but
my
heart
weighs
a
whole
damn
lot
Ich
weiß,
ich
bin
dünn,
aber
mein
Herz
ist
verdammt
schwer.
Everything
I
ever
said
was
truthfully
Alles,
was
ich
je
gesagt
habe,
war
wahrheitsgemäß.
I
always
seen
the
love
and
thought
it
was
true
to
me
Ich
habe
immer
die
Liebe
gesehen
und
gedacht,
sie
sei
echt
für
mich.
I
understand
that
you
needed
that
room
to
breathe
Ich
verstehe,
dass
du
Raum
zum
Atmen
gebraucht
hast.
Scared
I'll
be
stuck
in
this
room,
with'
lucid
dreams
Ich
habe
Angst,
in
diesem
Zimmer
gefangen
zu
sein,
mit
klaren
Träumen.
It's
fucked
up,
that
my
lungs
don't
work
Es
ist
scheiße,
dass
meine
Lungen
nicht
funktionieren.
How
you
think
I
feel
hearin'
that
we
won't
work?
Wie
denkst
du,
fühle
ich
mich,
wenn
ich
höre,
dass
es
nicht
funktionieren
wird?
All
the
shit
that
we
did,
man,
I'm
so
hurt
All
der
Scheiß,
den
wir
gemacht
haben,
Mann,
ich
bin
so
verletzt.
Finna
numb
the
pain
while
I
go
pop
this
perc
Ich
werde
den
Schmerz
betäuben,
während
ich
diese
Percocet
nehme.
A
cup
of
lean,
all
these
pills
are
blue
Ein
Becher
Lean,
all
diese
Pillen
sind
blau.
How
I'm
'posed
to
live
knowin'
they
ain't
real
as
you?
Wie
soll
ich
leben,
wenn
ich
weiß,
dass
sie
nicht
so
echt
sind
wie
du?
If
the
tables
turned,
wonder
would
you
feel
it
too?
Wenn
die
Rollen
vertauscht
wären,
würdest
du
es
auch
fühlen?
Nah,
for
real,
tell
me
baby,
tell
me
would
you
feel
it
too?
Nein,
ehrlich
gesagt,
sag
es
mir,
Baby,
sag
mir,
würdest
du
es
auch
fühlen?
And
Honestly,
ya
I've
been
missin'
you
Und
ehrlich
gesagt,
ja,
ich
habe
dich
vermisst.
Yeah
theirs
real
in
this
world,
bae,
ya
we
livin'
proof
Ja,
es
gibt
Reales
in
dieser
Welt,
Baby,
ja,
wir
sind
der
lebende
Beweis.
Fuck
the
ceilin',
girl,
this
shit
is
infinite
Scheiß
auf
die
Decke,
Mädchen,
dieser
Scheiß
ist
unendlich.
To
the
moon
and
back
around,
this
shit
limitless
Zum
Mond
und
zurück,
dieser
Scheiß
ist
grenzenlos.
Why
you
start
this
shit
if
you
couldn't
finish
it?
Warum
hast
du
diesen
Scheiß
angefangen,
wenn
du
ihn
nicht
beenden
konntest?
Come
on
now,
man
ya
we
both
know
you
been
the
shit
Komm
schon,
Mann,
ja,
du
warst
immer
der
Hammer.
Really
wish
this
shit
was
a
fairy
tale
Ich
wünschte
wirklich,
dieser
Scheiß
wäre
ein
Märchen.
And
my
chest
poundin'
louder
than
the
liberty
bell
Und
meine
Brust
hämmert
lauter
als
die
Liberty
Bell.
I
don't
take
this
shit
ya
ya
very
well
Ich
nehme
diesen
Scheiß
nicht
gut
auf,
ja
ja.
I
Ain't
scared
of
death,
and
I
really
ain't
scared
of
Hell
Ich
habe
keine
Angst
vor
dem
Tod,
und
ich
habe
wirklich
keine
Angst
vor
der
Hölle.
You
ain't
gotta
do
the
most,
boo,
it's
cool
to
me
Du
musst
nicht
übertreiben,
Schätzchen,
es
ist
okay
für
mich.
Me
and
you
against
the
world,
we
a
super
team
Du
und
ich
gegen
die
Welt,
wir
sind
ein
Superteam.
I
wish
I
really
knew
why
i
worked
this
way
Ich
wünschte,
ich
wüsste
wirklich,
warum
ich
so
bin.
It
ain't
you,
it's
just
me,
ya
I
swear
you
perfect,
bae
Es
liegt
nicht
an
dir,
es
bin
nur
ich,
ja,
ich
schwöre,
du
bist
perfekt,
Baby.
Got
your
back
'cause
you
always
been
my
vertebrae
Ich
habe
deinen
Rücken,
weil
du
immer
meine
Wirbelsäule
warst.
Got
a
spot
forever,
girl,
swear
you've
earned
your
place
Du
hast
einen
Platz
für
immer,
Mädchen,
ich
schwöre,
du
hast
dir
deinen
Platz
verdient.
Real
shit,
I
ain't
never
mean
to
stress
you
out
Ehrlich
gesagt,
ich
wollte
dich
nie
stressen.
And
real
shit,
I
ain't
never
mean
to
let
you
down
Und
ehrlich
gesagt,
ich
wollte
dich
nie
enttäuschen.
Got
attached
to
your
ways,
guess
I'm
extra
now
Ich
habe
mich
an
deine
Art
und
Weise
gewöhnt,
schätze,
ich
bin
jetzt
übertrieben.
If
there
was
a
restart
button,
I
would
press
it
down
Wenn
es
einen
Neustartknopf
gäbe,
würde
ich
ihn
drücken.
And
this
ain't
something
that
I
like
to
do
Und
das
ist
nichts,
was
ich
gerne
tue.
A
plus,
I'm
gon'
fail
baby
if
I'm
minus
you
Plus,
ich
werde
durchfallen,
Baby,
wenn
ich
dich
nicht
habe.
On
the
side
of
you,
and
if
it's
tough,
I'ma
ride
for
you
Auf
deiner
Seite,
und
wenn
es
hart
wird,
werde
ich
für
dich
kämpfen.
God
I
swear
after
everything
I'd
nearly
die
for
you
Gott,
ich
schwöre,
nach
allem
würde
ich
fast
für
dich
sterben.
I
just
wished
I
didn't
feel
the
devil
testin'
me
Ich
wünschte
nur,
ich
würde
nicht
das
Gefühl
haben,
vom
Teufel
getestet
zu
werden.
Everyday
I
wake
up,
and
thank
Who
Evers
blessin'
me
Jeden
Tag
wache
ich
auf
und
danke
demjenigen,
der
mich
segnet.
When
I
felt
the
dead
worst,
you
was
the
best
of
me
Als
es
mir
am
schlimmsten
ging,
warst
du
das
Beste
an
mir.
After
everything,
I
know
you
probably
think
less
of
me
Nach
allem
weiß
ich,
dass
du
wahrscheinlich
weniger
von
mir
denkst.
I
can't
ever
give
another
bitch
the
rest
of
me
Ich
kann
einer
anderen
Schlampe
nicht
den
Rest
von
mir
geben.
Me
and
you,
lil'
baby,
that's
the
recipe
Du
und
ich,
kleines
Baby,
das
ist
das
Rezept.
You
my
angel,
I've
been
lettin'
demons
wrestle
me
Du
bist
mein
Engel,
ich
habe
Dämonen
mit
mir
ringen
lassen.
How
you
mad
at
me
'cause
my
heart
full
of
jealousy?
Wie
kannst
du
wütend
auf
mich
sein,
weil
mein
Herz
voller
Eifersucht
ist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Garcia, Colton Dixon, Matthew West
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.