127m - VERS L'EST - перевод текста песни на немецкий

VERS L'EST - 127mперевод на немецкий




VERS L'EST
NACH OSTEN
Je m'investis dans la 'sique comme si c'était un taff
Ich investiere in die Musik, als wäre es ein Job
On fait qu'avancer on n'est jamais en panne
Wir gehen immer weiter, wir haben nie eine Panne
J' les ai tous dépassé comme si j'avais un pass
Ich habe sie alle überholt, als hätte ich einen Pass
Bientôt j'perce comme si j'avais passé un pacte
Bald werde ich durchstarten, als hätte ich einen Pakt geschlossen
Malgré mes conneries j'crois qu'mon âme est intacte
Trotz meiner Dummheiten glaube ich, dass meine Seele intakt ist
Ils veulent tous me signer comme si j'avais un plâtre
Sie wollen mich alle unter Vertrag nehmen, als hätte ich einen Gips
Je m'investis dans la 'sique comme si c'était un taff
Ich investiere in die Musik, als wäre es ein Job
On fait qu'avancer on n'est jamais en panne
Wir gehen immer weiter, wir haben nie eine Panne
J' les ai tous dépassé comme si j'avais un pass
Ich habe sie alle überholt, als hätte ich einen Pass
Bientôt j'perce comme si j'avais passé un pacte
Bald werde ich durchstarten, als hätte ich einen Pakt geschlossen
Malgré mes conneries j'crois qu'mon âme est intacte
Trotz meiner Dummheiten glaube ich, dass meine Seele intakt ist
Ils veulent tous me signer comme si j'avais un plâtre
Sie wollen mich alle unter Vertrag nehmen, als hätte ich einen Gips
Valeurs ou fame j'suis indécis
Werte oder Ruhm, ich bin unentschlossen
J'attends le soleil j'attends un vrai signe
Ich warte auf die Sonne, ich warte auf ein echtes Zeichen
J'visais son ass mais j'ai touché son cœur j'suis imprécis
Ich zielte auf ihren Arsch, aber ich habe ihr Herz berührt, ich bin unpräzise
On a du s'salir les mains
Wir mussten uns die Hände schmutzig machen
Impossible de passer sans faire de traces
Unmöglich, vorbeizukommen, ohne Spuren zu hinterlassen
Quand t'es dans la merde jusqu'au cou
Wenn du bis zum Hals in der Scheiße steckst
L'avantage c'est qu'ils pourront jamais t'faire de crasses
Der Vorteil ist, dass sie dir nie einen Streich spielen können
J'cours tout seul pas d'concu' pas d'chrono
Ich laufe alleine, keine Konkurrenz, keine Stoppuhr
Leur musique pue la merde mais y'a vla d'promo
Ihre Musik stinkt, aber es gibt 'ne Menge Promo
C'est comme s'ils taffaient dans l'vide comme des astronautes
Es ist, als würden sie im Nichts arbeiten, wie Astronauten
Le rap c'est des comptines ça marche mieux quand y'a pas d'gros mots
Rap ist wie Kinderreime, es funktioniert besser, wenn es keine Schimpfwörter gibt
Dommage que j'ai l'syndrome de la Tourette
Schade, dass ich das Tourette-Syndrom habe
'Faut toujours mentir un peu
Man muss immer ein bisschen lügen
C'est comme ta meuf on n'est jamais trop au naturel
Es ist wie bei deiner Freundin, man ist nie zu natürlich
Je sais qu'le monde est fait d'pleins d'tentations
Ich weiß, dass die Welt voller Versuchungen ist
La concurrence j'peux la ken de cinq cent façons
Ich kann die Konkurrenz auf fünfhundert Arten ficken
Mes mots prennent vie comme si c'était des incantations
Meine Worte werden lebendig, als wären es Beschwörungen
J'ressens plus rien maintenant j'suis un grand garçon
Ich fühle jetzt nichts mehr, ich bin ein großer Junge
Il faudrait qu'je meure pour faire le plein d'sensations
Ich müsste sterben, um das volle Gefühl zu erleben
On ne manque pas d'air même après un pentathlon
Uns fehlt es nicht an Luft, selbst nach einem Fünfkampf
Bientôt on s'barre d'ici j'surveille l'implantation
Bald hauen wir von hier ab, ich überwache die Implantation
On a semé la concu' j'surveille la plantation
Wir haben die Konkurrenz ausgesät, ich überwache die Plantage
Ils m'donnaient pas l'heure
Sie haben mir nicht die Zeit gesagt
Donc faut qu'ils mettent le prix d'une Rolex pour que j'accepte de les feater
Also müssen sie den Preis einer Rolex zahlen, damit ich zustimme, mit ihnen zu arbeiten
Les gratteurs comme ça c'est des ombres
Solche Schnorrer sind wie Schatten
Ils ont besoin de ta lumière pour exister
Sie brauchen dein Licht, um zu existieren
Ils n'pensent même pas aux darons il s'intéressent qu'à leur vie eux
Sie denken nicht einmal an die Eltern, sie interessieren sich nur für ihr eigenes Leben
Et j'parle pas d'religion quand j'dis que eux ils pourraient s'mettre à genoux pour dix e'
Und ich rede nicht von Religion, wenn ich sage, dass sie für zehn Euro auf die Knie gehen könnten
Je m'investis dans la 'sique comme si c'était un taff
Ich investiere in die Musik, als wäre es ein Job
On fait qu'avancer on n'est jamais en panne
Wir gehen immer weiter, wir haben nie eine Panne
J' les ai tous dépassé comme si j'avais un pass
Ich habe sie alle überholt, als hätte ich einen Pass
Bientôt j'perce comme si j'avais passé un pacte
Bald werde ich durchstarten, als hätte ich einen Pakt geschlossen
Malgré mes conneries j'crois qu'mon âme est intacte
Trotz meiner Dummheiten glaube ich, dass meine Seele intakt ist
Ils veulent tous me signer comme si j'avais un plâtre
Sie wollen mich alle unter Vertrag nehmen, als hätte ich einen Gips
Je m'investis dans la 'sique comme si c'était un taff
Ich investiere in die Musik, als wäre es ein Job
On fait qu'avancer on n'est jamais en panne
Wir gehen immer weiter, wir haben nie eine Panne
J' les ai tous dépassé comme si j'avais un pass
Ich habe sie alle überholt, als hätte ich einen Pass
Bientôt j'perce comme si j'avais passé un pacte
Bald werde ich durchstarten, als hätte ich einen Pakt geschlossen
Malgré mes conneries j'crois qu'mon âme est intacte
Trotz meiner Dummheiten glaube ich, dass meine Seele intakt ist
Ils veulent tous me signer comme si j'avais un plâtre
Sie wollen mich alle unter Vertrag nehmen, als hätte ich einen Gips





Авторы: 127m


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.