Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
m'investis
dans
la
'sique
comme
si
c'était
un
taff
Ich
investiere
in
die
Musik,
als
wäre
es
ein
Job
On
fait
qu'avancer
on
n'est
jamais
en
panne
Wir
gehen
immer
weiter,
wir
haben
nie
eine
Panne
J'
les
ai
tous
dépassé
comme
si
j'avais
un
pass
Ich
habe
sie
alle
überholt,
als
hätte
ich
einen
Pass
Bientôt
j'perce
comme
si
j'avais
passé
un
pacte
Bald
werde
ich
durchstarten,
als
hätte
ich
einen
Pakt
geschlossen
Malgré
mes
conneries
j'crois
qu'mon
âme
est
intacte
Trotz
meiner
Dummheiten
glaube
ich,
dass
meine
Seele
intakt
ist
Ils
veulent
tous
me
signer
comme
si
j'avais
un
plâtre
Sie
wollen
mich
alle
unter
Vertrag
nehmen,
als
hätte
ich
einen
Gips
Je
m'investis
dans
la
'sique
comme
si
c'était
un
taff
Ich
investiere
in
die
Musik,
als
wäre
es
ein
Job
On
fait
qu'avancer
on
n'est
jamais
en
panne
Wir
gehen
immer
weiter,
wir
haben
nie
eine
Panne
J'
les
ai
tous
dépassé
comme
si
j'avais
un
pass
Ich
habe
sie
alle
überholt,
als
hätte
ich
einen
Pass
Bientôt
j'perce
comme
si
j'avais
passé
un
pacte
Bald
werde
ich
durchstarten,
als
hätte
ich
einen
Pakt
geschlossen
Malgré
mes
conneries
j'crois
qu'mon
âme
est
intacte
Trotz
meiner
Dummheiten
glaube
ich,
dass
meine
Seele
intakt
ist
Ils
veulent
tous
me
signer
comme
si
j'avais
un
plâtre
Sie
wollen
mich
alle
unter
Vertrag
nehmen,
als
hätte
ich
einen
Gips
Valeurs
ou
fame
j'suis
indécis
Werte
oder
Ruhm,
ich
bin
unentschlossen
J'attends
le
soleil
j'attends
un
vrai
signe
Ich
warte
auf
die
Sonne,
ich
warte
auf
ein
echtes
Zeichen
J'visais
son
ass
mais
j'ai
touché
son
cœur
j'suis
imprécis
Ich
zielte
auf
ihren
Arsch,
aber
ich
habe
ihr
Herz
berührt,
ich
bin
unpräzise
On
a
du
s'salir
les
mains
Wir
mussten
uns
die
Hände
schmutzig
machen
Impossible
de
passer
sans
faire
de
traces
Unmöglich,
vorbeizukommen,
ohne
Spuren
zu
hinterlassen
Quand
t'es
dans
la
merde
jusqu'au
cou
Wenn
du
bis
zum
Hals
in
der
Scheiße
steckst
L'avantage
c'est
qu'ils
pourront
jamais
t'faire
de
crasses
Der
Vorteil
ist,
dass
sie
dir
nie
einen
Streich
spielen
können
J'cours
tout
seul
pas
d'concu'
pas
d'chrono
Ich
laufe
alleine,
keine
Konkurrenz,
keine
Stoppuhr
Leur
musique
pue
la
merde
mais
y'a
vla
d'promo
Ihre
Musik
stinkt,
aber
es
gibt
'ne
Menge
Promo
C'est
comme
s'ils
taffaient
dans
l'vide
comme
des
astronautes
Es
ist,
als
würden
sie
im
Nichts
arbeiten,
wie
Astronauten
Le
rap
c'est
des
comptines
ça
marche
mieux
quand
y'a
pas
d'gros
mots
Rap
ist
wie
Kinderreime,
es
funktioniert
besser,
wenn
es
keine
Schimpfwörter
gibt
Dommage
que
j'ai
l'syndrome
de
la
Tourette
Schade,
dass
ich
das
Tourette-Syndrom
habe
'Faut
toujours
mentir
un
peu
Man
muss
immer
ein
bisschen
lügen
C'est
comme
ta
meuf
on
n'est
jamais
trop
au
naturel
Es
ist
wie
bei
deiner
Freundin,
man
ist
nie
zu
natürlich
Je
sais
qu'le
monde
est
fait
d'pleins
d'tentations
Ich
weiß,
dass
die
Welt
voller
Versuchungen
ist
La
concurrence
j'peux
la
ken
de
cinq
cent
façons
Ich
kann
die
Konkurrenz
auf
fünfhundert
Arten
ficken
Mes
mots
prennent
vie
comme
si
c'était
des
incantations
Meine
Worte
werden
lebendig,
als
wären
es
Beschwörungen
J'ressens
plus
rien
maintenant
j'suis
un
grand
garçon
Ich
fühle
jetzt
nichts
mehr,
ich
bin
ein
großer
Junge
Il
faudrait
qu'je
meure
pour
faire
le
plein
d'sensations
Ich
müsste
sterben,
um
das
volle
Gefühl
zu
erleben
On
ne
manque
pas
d'air
même
après
un
pentathlon
Uns
fehlt
es
nicht
an
Luft,
selbst
nach
einem
Fünfkampf
Bientôt
on
s'barre
d'ici
j'surveille
l'implantation
Bald
hauen
wir
von
hier
ab,
ich
überwache
die
Implantation
On
a
semé
la
concu'
j'surveille
la
plantation
Wir
haben
die
Konkurrenz
ausgesät,
ich
überwache
die
Plantage
Ils
m'donnaient
pas
l'heure
Sie
haben
mir
nicht
die
Zeit
gesagt
Donc
faut
qu'ils
mettent
le
prix
d'une
Rolex
pour
que
j'accepte
de
les
feater
Also
müssen
sie
den
Preis
einer
Rolex
zahlen,
damit
ich
zustimme,
mit
ihnen
zu
arbeiten
Les
gratteurs
comme
ça
c'est
des
ombres
Solche
Schnorrer
sind
wie
Schatten
Ils
ont
besoin
de
ta
lumière
pour
exister
Sie
brauchen
dein
Licht,
um
zu
existieren
Ils
n'pensent
même
pas
aux
darons
il
s'intéressent
qu'à
leur
vie
eux
Sie
denken
nicht
einmal
an
die
Eltern,
sie
interessieren
sich
nur
für
ihr
eigenes
Leben
Et
j'parle
pas
d'religion
quand
j'dis
que
eux
ils
pourraient
s'mettre
à
genoux
pour
dix
e'
Und
ich
rede
nicht
von
Religion,
wenn
ich
sage,
dass
sie
für
zehn
Euro
auf
die
Knie
gehen
könnten
Je
m'investis
dans
la
'sique
comme
si
c'était
un
taff
Ich
investiere
in
die
Musik,
als
wäre
es
ein
Job
On
fait
qu'avancer
on
n'est
jamais
en
panne
Wir
gehen
immer
weiter,
wir
haben
nie
eine
Panne
J'
les
ai
tous
dépassé
comme
si
j'avais
un
pass
Ich
habe
sie
alle
überholt,
als
hätte
ich
einen
Pass
Bientôt
j'perce
comme
si
j'avais
passé
un
pacte
Bald
werde
ich
durchstarten,
als
hätte
ich
einen
Pakt
geschlossen
Malgré
mes
conneries
j'crois
qu'mon
âme
est
intacte
Trotz
meiner
Dummheiten
glaube
ich,
dass
meine
Seele
intakt
ist
Ils
veulent
tous
me
signer
comme
si
j'avais
un
plâtre
Sie
wollen
mich
alle
unter
Vertrag
nehmen,
als
hätte
ich
einen
Gips
Je
m'investis
dans
la
'sique
comme
si
c'était
un
taff
Ich
investiere
in
die
Musik,
als
wäre
es
ein
Job
On
fait
qu'avancer
on
n'est
jamais
en
panne
Wir
gehen
immer
weiter,
wir
haben
nie
eine
Panne
J'
les
ai
tous
dépassé
comme
si
j'avais
un
pass
Ich
habe
sie
alle
überholt,
als
hätte
ich
einen
Pass
Bientôt
j'perce
comme
si
j'avais
passé
un
pacte
Bald
werde
ich
durchstarten,
als
hätte
ich
einen
Pakt
geschlossen
Malgré
mes
conneries
j'crois
qu'mon
âme
est
intacte
Trotz
meiner
Dummheiten
glaube
ich,
dass
meine
Seele
intakt
ist
Ils
veulent
tous
me
signer
comme
si
j'avais
un
plâtre
Sie
wollen
mich
alle
unter
Vertrag
nehmen,
als
hätte
ich
einen
Gips
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 127m
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.