Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Thimamai
Ich erinnere mich an dich
Hσουνα
και
εσυ
παιδι
απο
οικογενεια
φτωχη
Du
warst
auch
ein
Kind
aus
armer
Familie
σε
ενοχλουσε
που
οι
αλλοι
ειχαν
ανεσεις
μα
οχι
εσυ!
es
störte
dich,
dass
die
anderen
Annehmlichkeiten
hatten,
aber
du
nicht!
εσυ
δεν
ειχες
καλα-καλά
ουτε
χαρτζηλικι
du
hattest
nicht
einmal
Taschengeld
πεντε
φιλοι
κολλουσαν
ψιλα
για
ενα
τσιγαραλικι
fünf
Freunde
teilten
sich
ein
paar
Kröten
für
eine
Kippe
απο
παρκο
σε
παρκο,απο
πλατεια
σε
πλατεια
von
Park
zu
Park,
von
Platz
zu
Platz
ησουν
μαγκακι
και
ετσι
οι
πιο
μεγαλοι
σε
γουσταραν
du
warst
ein
kleiner
Gangster
und
die
Älteren
mochten
dich
deshalb
δεν
αργησες
να
μπεις
στα
κολπα
για
να
βγαλεις
πιομα
du
hast
nicht
lange
gebraucht,
um
in
die
Tricks
einzusteigen,
um
Geld
zu
verdienen
εκανες
εξυπηρετησεις
μα
οι
αλλοι
το
πουλαγανε!!
du
hast
Gefallen
getan,
aber
die
anderen
haben
es
verkauft!!
μολις
ειδες
πως
παει
ειπες
θα
το
κανω
και
εγω
als
du
gesehen
hast,
wie
es
läuft,
sagtest
du,
ich
mache
es
auch
ειχες
γνωριμιες
πηρεας
αερα
μισο
κιλο
du
hattest
Beziehungen,
hast
Wind
bekommen,
ein
halbes
Kilo
το
σπρωξατε
σε
δυο
βδομαδες
με
ενα
κολλητο
ihr
habt
es
in
zwei
Wochen
mit
einem
Kumpel
vertickt
το
μισο
εγινε
ενα
το
ενα
εγινε
διπλο
das
halbe
wurde
zu
einem,
das
eine
wurde
doppelt
Πηραν
τα
μυαλα
σου
αερα
bro
Dir
ist
der
Erfolg
zu
Kopf
gestiegen,
Bro
δεν
σε
κατηγορω
ησουν
ευαλωτος
ich
beschuldige
dich
nicht,
du
warst
verletzlich
γεμιζες
την
τσεπη
σου
με
το
ρευστο
du
hast
deine
Tasche
mit
Bargeld
gefüllt
και
το
γαμημενο
ειναι
γλυκο
und
das
verdammte
Zeug
ist
süß
καινουργια
ρουχα
ρολοι
και
γουστα
στα
18
neue
Kleidung,
Uhr
und
Vorlieben
mit
18
Ησουν
απροσεχτος
Du
warst
unvorsichtig
ο
κοσμος
ειναι
κακος
και
ζηλευει
die
Welt
ist
schlecht
und
neidisch
ενοχλησες
μεγαλο
καρχαρια
που
παραμονευει
du
hast
einen
großen
Hai
verärgert,
der
lauert
οταν
σε
δεσανε
το
πηρες
χαμπαρι
το
καλοσκεφτηκες
als
sie
dich
gefasst
haben,
hast
du
es
gemerkt,
du
hast
es
dir
gut
überlegt
μικρος
και
ονειροπολος
αδερφουλη
τζαμπα
μπλεχτηκες
klein
und
verträumt,
mein
Bruder,
umsonst
hast
du
dich
eingelassen
επομενη
ιστορια
ησουν
δυνατο
παιδι
οπου
ξυλο
φασαρια
nächste
Geschichte,
du
warst
ein
starkes
Kind,
wo
immer
es
Schlägereien
gab
εκει
στην
πρωτη
γραμμη
da
warst
du
an
vorderster
Front
η
γενια
του
90
σε
καθε
διαλειμα
μπουνιες
die
Generation
der
90er,
in
jeder
Pause
Schlägereien
Τι
κοιτας
ρε
πουστη???
Was
guckst
du
so,
du
Schwuchtel???
με
το
παραμικρο
πεφταν
ψιλες
beim
kleinsten
Anlass
flogen
die
Fetzen
και
που
λες
το
γουσταρες
το
ρολο
του
αλητη
und
wie
gesagt,
du
mochtest
die
Rolle
des
Schlägers
και
συχνα
πυκνα
γυρνουσες
μελανιασμενος
στο
σπιτι
und
oft
kamst
du
mit
blauen
Flecken
nach
Hause
ουκ
ολιγες
ειχες
νιωσει
του
ασφαλιτι
το
χαστουκι
nicht
wenige
Male
hast
du
die
Ohrfeige
des
Asphalts
gespürt
σκληρο
παιδι
σκληρο
σαν
της
χελωνας
το
καβουκι
hartes
Kind,
hart
wie
der
Panzer
einer
Schildkröte
ορμουσες
και
κοπανουσες
διχως
σκεψη
du
stürmtest
los
und
schlugst
zu,
ohne
nachzudenken
τα
μουτρα
αρκετων
απ'το
ξυλο
ειχες
καταστρεψει
die
Gesichter
vieler
hast
du
durch
die
Schläge
ruiniert
μα
οτι
κανεις
καποια
μερα
καποια
στιγμη
θα
επιστρεψει
aber
was
du
tust,
wird
eines
Tages,
irgendwann
zurückkehren
η
βια
φερνει
βια
μα
εσυ
δεν
ακουγες
λεξη,Ηρεμησε
Gewalt
erzeugt
Gewalt,
aber
du
hast
kein
Wort
gehört,
beruhige
dich
σου
λεγαν
καποιο
για
το
καλο
σου
στα
αρχιδια
σου
εσυ
sagten
sie
dir,
einige
zu
deinem
Besten,
aber
du
hast
es
ignoriert
μεχρι
που
βρηκες
το
δασκαλο
σου
bis
du
deinen
Meister
gefunden
hast
αν
εχεις
πολυ
δυναμη.πολλη
παρεα
η
πολλη
τρελα
wenn
du
viel
Kraft
hast,
viele
Freunde
oder
viel
Verrücktheit
παντα
καποιος
θα
υπαρχει
που
θα
χει
πιο
πολυ
απο
σενα
wird
es
immer
jemanden
geben,
der
mehr
hat
als
du
O
ΜΟΝΟΣ
ΤΡΟΠΟΣ
ΓΙΑ
ΝΑ
ΖΩ
Die
einzige
Art
zu
leben
ΕΙΝΑΙ
ΝΑ
ΠΗΓΑΙΝΩ
ΜΠΡΟΣΤΑ
ist,
vorwärts
zu
gehen
ΕΙΔΑΝ
ΤΑ
ΜΑΤΙΑ
ΜΟΥ
ΠΟΛΛΑ
meine
Augen
haben
viel
gesehen
ΓΙ'ΑΥΤΟ
ΠΕΣΑΝ
ΧΑΜΗΛΑ
deshalb
sind
sie
tief
gesunken
ΚΑΙ
ΑΝ
ΠΕΡΠΑΤΑΩ
ΣΚΥΦΤΑ
und
wenn
ich
gebückt
gehe
ΕΓΩ
ΚΟΙΤΩ
ΨΗΛΑ
schaue
ich
nach
oben
ΣΕ
ΘΥΜΑΜΑΙ
ΣΕ
ΘΥΜΑΜΑΙ
Ich
erinnere
mich
an
dich,
ich
erinnere
mich
an
dich
εσυ
ησουν
μικρος
και
αμυαλος
du
warst
klein
und
unbedarft
δεκαρα
δεν
εδινες
du
hast
keinen
Cent
gegeben
αυτοι
σε
κερνουσαν
μαλακιες
και
εσυ
τις
επινες
sie
haben
dir
Scheiße
angeboten
und
du
hast
sie
geschluckt
μια,δυο,τρεις
το
τζαμπα
δεν
διαρκει
einmal,
zweimal,
dreimal,
das
Umsonst
hält
nicht
an
και
ετσι
μπηκες
στο
τρυπακι
να
ψανχεις
καθε
πρωι
und
so
bist
du
in
das
Loch
geraten,
jeden
Morgen
zu
suchen
ψειριζες
φραγκα
απο
τους
γονεις
σου
du
hast
Geld
von
deinen
Eltern
gestohlen
απ'τους
φιλους
σου
ειχες
χαθει.γνωστο
το
story
εε?
von
deinen
Freunden
hast
du
dich
entfernt,
bekannte
Geschichte,
oder?
καπου
το
εχεις
ξαναδει!
du
hast
es
schon
mal
irgendwo
gesehen!
γουσταρες
την
αλητεια
δεν
γουσταρες
τα
βιβλια
du
mochtest
das
Gangsterleben,
du
mochtest
keine
Bücher
μα
ο
δρομος
σκληρο
σχολειο
στο
δρομο
δεν
εχει
αστεια
aber
die
Straße
ist
eine
harte
Schule,
auf
der
Straße
gibt
es
keinen
Spaß
εσυ
ησουν
τυχερος
και
ξεμπλεξες
νωρις
du
hattest
Glück
und
bist
früh
ausgestiegen
βρηκες
τροπο
για
να
δεις
την
ομορφια
της
ζωης
du
hast
einen
Weg
gefunden,
die
Schönheit
des
Lebens
zu
sehen
το
εμαθες
καλα
το
ποιημα
εστω
με
το
ζορι
κριμα
du
hast
das
Gedicht
gut
gelernt,
wenn
auch
mit
Mühe,
schade
καθε
μηνα
αφηνεις
λουλουδι
στου
φιλου
σου
το
μνημα
jeden
Monat
legst
du
eine
Blume
auf
das
Grab
deines
Freundes
Με
θυμασαι?
Erinnerst
du
dich
an
mich?
σε
θυμαμαι
καλα
τα'χω
χαραγμενα
ich
erinnere
mich
gut
an
dich,
ich
habe
es
eingraviert
και
απο
τοτε
σταζει
αιμα
με
το
μελανι
στην
πενα
und
seitdem
tropft
Blut
mit
der
Tinte
auf
der
Feder
πουλησες
στεγνα
τους
φιλους
σου,Ιουδα
για
δυο
τσιγαρα
du
hast
deine
Freunde
verraten,
Judas
für
zwei
Zigaretten
εισαι
ρουφιανος
και
το
να
σαι
ρουφιανος
ειναι
καταρα
du
bist
ein
Spitzel
und
ein
Spitzel
zu
sein
ist
ein
Fluch
σε
θυμαμαι
και
εσενα
ησουν
ομορφη
και
γλυκια
ich
erinnere
mich
auch
an
dich,
du
warst
schön
und
süß
νομιζες
πως
να
πηδιεσε
με
αλητες
ειναι
μαγκια
du
dachtest,
mit
Schlägern
zu
schlafen
wäre
cool
και
ετσι
γκαστρωθηκες
μολις
στα
17
und
so
wurdest
du
schwanger,
gerade
mal
mit
17
και
εσυ
εψαχνες
πατερα
αλλα
ο
πατερας
πουθενα
und
du
suchtest
einen
Vater,
aber
der
Vater
war
nirgends
τι
σε
περιμενε
γλυκια
μου
μονο
εσυ
το
ξερεις
was
dich
erwartete,
meine
Süße,
weißt
nur
du
allein
δεν
σε
κατηγορω
απλα
ηθελες
να
διαφερεις
ich
beschuldige
dich
nicht,
du
wolltest
einfach
anders
sein
δεν
ειχες
λεφτα
για
εκτροση
που
να
το
περιμενεις
du
hattest
kein
Geld
für
eine
Abtreibung,
wer
hätte
das
gedacht
και
διαλεξες
στην
κολαση
ενα
αγγελουδι
να
φερεις
und
du
hast
dich
entschieden,
einen
kleinen
Engel
in
die
Hölle
zu
bringen
και
αφου
το
γεννησες
πηγε
για
υιοθεσια
und
nachdem
du
es
geboren
hast,
ging
es
zur
Adoption
ιδρυμα
αναδοχες
οικογενειες
κλασσικη
ιστορια
Anstalt,
Pflegefamilien,
klassische
Geschichte
δεν
ειμαι
εγω
αυτος
που
θα
το
κρινει
αν
ειναι
αμαρτια
ich
bin
nicht
derjenige,
der
beurteilt,
ob
es
eine
Sünde
ist
ειμαι
απ'την
γενια
που
στο
πετσι
τους
ενιωσε
την
βια!
ich
bin
von
der
Generation,
die
die
Gewalt
am
eigenen
Leib
gespürt
hat!
σε
θυμαμαι
και
εσενα
εσυ
εκανες
φυλακη
ich
erinnere
mich
auch
an
dich,
du
warst
im
Gefängnis
γαμω
την
τρελα
μου
δεν
ειναι
μερος
αυτο
για
ενα
παιδι
verdammt
nochmal,
das
ist
kein
Ort
für
ein
Kind
μα
ετσι
εινα
το
συστημα
και
δυστηχως
δεν
αλλαζει
aber
so
ist
das
System
und
leider
ändert
es
sich
nicht
δεν
αναμορφωνει
χαρακτηρα
απλα
καταδικαζει
es
reformiert
nicht
den
Charakter,
es
verurteilt
nur
μεινε
μακρια
απ'το
δρομο
γιατι
ο
δρομος
φερνει
πονο
bleib
weg
von
der
Straße,
denn
die
Straße
bringt
Schmerz
και
ο
πονος
δεν
φευγει
και
αυτο
υπευθυνα
στο
δηλωνω
und
der
Schmerz
geht
nicht
weg,
und
das
sage
ich
dir
verantwortungsvoll
ημουν
και
γω
απο
τα
παιδια
που
σιγουρα
ειχαν
μπλεξει
ich
war
auch
eines
der
Kinder,
die
sicherlich
in
Schwierigkeiten
geraten
waren
η
κοινωνια
στο
περιθωριο
μας
εχει
επιλεξει!
die
Gesellschaft
hat
uns
an
den
Rand
gedrängt!
ολοι
κανουμε
λαθη
ολοι
ποναμε
ολοι
ελπιζουμε
wir
alle
machen
Fehler,
wir
alle
leiden,
wir
alle
hoffen
ολοι
γκρεμιζουμε
και
ολοι
ξαναχτιζουμε
wir
alle
stürzen
ein
und
wir
alle
bauen
wieder
auf
θα
μαι
διπλα
σε
οσους
ειχαν
τα
κοτσια
να
ζησουν
ich
werde
an
der
Seite
derer
stehen,
die
den
Mut
hatten
zu
leben
αληθινη
ιστορια
ειδα
τα
αλανια
να
δακρυζουνε
wahre
Geschichte,
ich
sah
die
Jungs
weinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 12os Pithikos
Альбом
Simera
дата релиза
25-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.