13 Block - Affaires - перевод текста песни на немецкий

Affaires - 13 Blockперевод на немецкий




Affaires
Geschäfte
(Junior Alaprod et non y′a rien d'nouveau)
(Junior Alaprod und nein, es gibt nichts Neues)
J′mets des affaires, dans la valise (ville)
Ich packe Sachen in den Koffer (Stadt)
Pour les affaires, j'reçois des valises (nonante)
Für die Geschäfte bekomme ich Koffer (neunzig)
GTI impliqué, aujourd'hui toujours en I
GTI involviert, heute immer noch auf I
Les petits déjà en I, ont déjà des GTI
Die Kleinen schon auf I, haben schon GTIs
Les bandits côté banque sont doués en mathématiques
Die Banditen auf der Bankseite sind gut in Mathematik
Soy casado en la implicación (fuck l′implication)
Ich bin verheiratet mit der Verwicklung (scheiß auf die Verwicklung)
Mon silence tu vas l′entendre, si t'as un trafiquant d′influence
Mein Schweigen wirst du hören, wenn du einen Einflussnehmer hast
Même en dormant j'pense à la douane et la dope)
Selbst im Schlaf denke ich an den Zoll und (an das Dope)
On enferme nos frères, pourtant c′est pas des salopes
Man sperrt unsere Brüder ein, obwohl sie keine Schlampen sind
Trop de saga à la cité, merci pour ça gars
Zu viele Sagas in der Siedlung, danke dafür, Alter
J'mets des affaires dans la valise (ville)
Ich packe Sachen in den Koffer (Stadt)
Pour les affaires, j′reçois des valises
Für die Geschäfte bekomme ich Koffer
J'mets des affaires dans la valise
Ich packe Sachen in den Koffer
Penses-tu que c'est des habits de voyage?
Denkst du, das sind Reiseklamotten?
Pour les affaires, j′reçois des valises (Zefor)
Für die Geschäfte bekomme ich Koffer (Zefor)
Pour les éparpiller dans le paysage
Um sie in der Landschaft zu verteilen
Trois heures du tin-ma, j′rejoins mon complice
Drei Uhr morgens, ich treffe meinen Komplizen
Réel putain de gars des ck-blo blazé OldPee (eh OP)
Echter verdammter Kerl aus den Blocks, abgebrüht, OldPee (eh OP)
Lucidité avec une garo, ça sent le risque (ouais)
Klarheit mit einer Kippe, das riecht nach Risiko (ja)
On attend cet Uber qui doit ramener cette valise
Wir warten auf diesen Uber, der diesen Koffer bringen soll
Conducteur dans sa sueur
Fahrer in seinem Schweiß
Guette de gauche à droite si viennent les condés
Schaut von links nach rechts, ob die Bullen kommen
Si ça se passe pas comme prévu, j'espère que ta bouche sera cellophanée
Wenn es nicht wie geplant läuft, hoffe ich, dein Mund wird cellophaniert sein
Comme ces ques-tru qu′on embarque, pose le kichta, c'est très bien fait
Wie diese Dinger, die wir mitnehmen, leg die Knete hin, das ist sehr gut gemacht
Ne néglige pas dedans y′a le prix d'un an de loyer d′une baraque
Unterschätz das nicht, da drin ist der Preis für ein Jahr Miete einer Bude
J'mets des affaires dans la valise (ville)
Ich packe Sachen in den Koffer (Stadt)
Pour les affaires, j'reçois des valises
Für die Geschäfte bekomme ich Koffer
J′mets des affaires dans la valise
Ich packe Sachen in den Koffer
Penses-tu que c′est des habits de voyage?
Denkst du, das sind Reiseklamotten?
Pour les affaires, j'reçois des valises
Für die Geschäfte bekomme ich Koffer
Pour les éparpiller dans le paysage
Um sie in der Landschaft zu verteilen
J′marche seul, c'est pas plus mal, si j′me loupe j'm′en prends qu'à moi
Ich gehe allein, das ist nicht schlecht, wenn ich's vermassele, gebe ich nur mir die Schuld
J'veux le salaire de plus d′un mois
Ich will das Gehalt von mehr als einem Monat
Et j′fais le show sous rhum d'un mois
Und ich mache die Show unter dem Rum eines Monats
Parle en codé au pénave, fais pas rodave gros, c′est la loi (allô)
Sprich verschlüsselt am Handy, fall nicht auf, Dicker, das ist das Gesetz (hallo)
Et change pas comme le tarif, parle pas chinois ou danois
Und ändere dich nicht wie der Preis, sprich kein Chinesisch oder Dänisch
Y'a que mon fer en qui j′suis fidèle, j'l′ai pas depuis hier
Nur meiner Knarre bin ich treu, ich habe sie nicht erst seit gestern
Tu chauffes le banc sur le TER, j'veux qu'il chauffe la cuillière
Du wärmst die Bank im Regionalzug, ich will, dass er den Löffel erhitzt
Fonce-dé sous vert
Breit unter Grünzeug
Dis juste un mot de travers pour mieux te niquer ta mère
Sag nur ein falsches Wort, um deine Mutter besser zu ficken
Salope en R, fais juste un peu jus à la Nikita Bell′(-ucci)
Schlampe im R, mach nur ein bisschen Saft à la Nikita Bell'(-ucci)
J′mets des affaires dans la valise (ville)
Ich packe Sachen in den Koffer (Stadt)
Pour les affaires, j'reçois des valises
Für die Geschäfte bekomme ich Koffer





Авторы: Romuald Gomes, Junior Bula Monga, Aime Kalombo Mpiana, Cyril Lobe Ndame


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.