Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pas mon cas
Nicht mein Fall
Gang-gang-gang
bitch
Gang-gang-gang
Schlampe
Binks-binks-binks
Binks-binks-binks
Ils
veulent
concurrencer,
est-ce
une
blague?
(Est-ce
une
blague?)
Sie
wollen
konkurrieren,
ist
das
ein
Witz?
(Ist
das
ein
Witz?)
Fils
de
pute
de
Carambar
et
son
emballage
(Fils
de
pute
de
carambar)
Hurensohn
von
Carambar
und
seiner
Verpackung
(Hurensohn
von
Carambar)
Remplir
des
papiers
(Des
papiers),
c′est
pas
mon
cas
(Parle
pas
d'ça)
Papiere
ausfüllen
(Papiere),
das
ist
nicht
mein
Fall
(Red
nicht
davon)
′Part
c'lui
qui
rentre
dans
nos
poches
chaque
jour
qui
passe
Außer
dem,
was
jeden
Tag
in
unsere
Taschen
fließt
Ils
veulent
concurrencer,
est-ce
une
blague?
(Est-ce
une
blague?)
Sie
wollen
konkurrieren,
ist
das
ein
Witz?
(Ist
das
ein
Witz?)
Fils
de
pute
de
Carambar
et
son
emballage
(Fils
de
pute
de
carambar)
Hurensohn
von
Carambar
und
seiner
Verpackung
(Hurensohn
von
Carambar)
Remplir
des
papiers
(Des
papiers),
c'est
pas
mon
cas
(Parle
pas
d′ça)
Papiere
ausfüllen
(Papiere),
das
ist
nicht
mein
Fall
(Red
nicht
davon)
′Part
c'lui
qui
rentre
dans
nos
poches
chaque
jour
qui
passe
Außer
dem,
was
jeden
Tag
in
unsere
Taschen
fließt
Palper,
puis
met
la
tangente
Kohle
machen,
dann
abhauen
Le
but
c′est
d'palper,
puis
d′mettre
une
tangente
Das
Ziel
ist,
Kohle
zu
machen,
dann
abzuhauen
Frère,
remplir
les
papiers,
c'est
pas
trop
mon
genre
Bruder,
Papiere
ausfüllen,
das
ist
nicht
so
mein
Stil
Habitué
à
tout
c′qui
est
facile
pour
se
faire
d'l'argent
(He
he
he
he)
Gewöhnt
an
alles,
was
einfach
ist,
um
Geld
zu
machen
(He
he
he
he)
Tu
nous
as
calqué,
tu
t′prends
pour
un
boss
(Salope)
Du
hast
uns
kopiert,
du
hältst
dich
für
einen
Boss
(Schlampe)
Fils
de
pute
de
tous
tes
faux
survêt′
Hugo
Boss
(Salope)
Hurensohn
mit
all
deinen
gefälschten
Hugo
Boss
Anzügen
(Schlampe)
T'as
la
dalle,
moi
aussi
j′ai
la
dalle
Du
hast
Hunger,
ich
hab'
auch
Hunger
Toute
l'année
c′est
Ramadan,
sauf
quand
j'mange
j′partage
as-p
Das
ganze
Jahr
ist
Ramadan,
außer
wenn
ich
esse,
teile
ich
nicht
Ils
veulent
concurrencer,
est-ce
une
blague?
(Est-ce
une
blague?)
Sie
wollen
konkurrieren,
ist
das
ein
Witz?
(Ist
das
ein
Witz?)
Fils
de
pute
de
Carambar
et
son
emballage
(Fils
de
pute
de
carambar)
Hurensohn
von
Carambar
und
seiner
Verpackung
(Hurensohn
von
Carambar)
Remplir
des
papiers
(Des
papiers),
c'est
pas
mon
cas
(Parle
pas
d'ça)
Papiere
ausfüllen
(Papiere),
das
ist
nicht
mein
Fall
(Red
nicht
davon)
′Part
c′lui
qui
rentre
dans
nos
poches
chaque
jour
qui
passe
Außer
dem,
was
jeden
Tag
in
unsere
Taschen
fließt
(Check-in,
check-in,
check-in)
(Check-in,
check-in,
check-in)
Malgré
beaucoup
de
plaquettes,
plaquettes
Trotz
vieler
Platten,
Platten
Je
cherche
la
plaque
verte
Ich
suche
das
grüne
Kennzeichen
Prépare
tes
plaquettes
de
freins
quand
j'arrive,
mon
gars
c′est
conseillé
Bereite
deine
Bremsbeläge
vor,
wenn
ich
komme,
mein
Junge,
das
ist
ratsam
Pister
le
concessionnaire,
le
truc
est
scié
Den
Händler
verfolgen,
das
Ding
ist
durchgesägt
Le
cerveau
en
compote,
les
idées
sont
symétriques
Das
Hirn
ist
Matsch,
die
Ideen
sind
symmetrisch
On
forme
un
carré
dans
la
clope
(On
est
quatre
dans
le
clan)
Wir
bilden
ein
Viereck
im
Wagen
(Wir
sind
vier
im
Clan)
Pas
assez
de
potes,
et
ceux
qui
restent
ils
sont
des
vrais
potes
Nicht
genug
Kumpels,
und
die,
die
bleiben,
sind
echte
Kumpels
Tu
connais
la
devise,
on
a
choisi
omerta
(Toujours,
toujours
omerta)
Du
kennst
die
Devise,
wir
haben
Omertà
gewählt
(Immer,
immer
Omertà)
La
main
finit
coupée,
si
je
la
vois
dans
mes
poches
(La
main
finit
coupée)
Die
Hand
wird
abgehackt,
wenn
ich
sie
in
meinen
Taschen
sehe
(Die
Hand
wird
abgehackt)
La
main
finit
coupée,
si
je
la
vois
dans
mes
poches
Die
Hand
wird
abgehackt,
wenn
ich
sie
in
meinen
Taschen
sehe
Ils
veulent
concurrencer,
est-ce
une
blague?
(Est-ce
une
blague?)
Sie
wollen
konkurrieren,
ist
das
ein
Witz?
(Ist
das
ein
Witz?)
Fils
de
pute
de
Carambar
et
son
emballage
(Fils
de
pute
de
carambar)
Hurensohn
von
Carambar
und
seiner
Verpackung
(Hurensohn
von
Carambar)
Remplir
des
papiers
(Des
papiers),
c'est
pas
mon
cas
(Parle
pas
d′ça)
Papiere
ausfüllen
(Papiere),
das
ist
nicht
mein
Fall
(Red
nicht
davon)
'Part
c′lui
qui
rentre
dans
nos
poches
chaque
jour
qui
passe
Außer
dem,
was
jeden
Tag
in
unsere
Taschen
fließt
Chaque
jour
qui
passe,
c'est
pas
mon
cas
Jeden
Tag
der
vergeht,
das
ist
nicht
mein
Fall
Remplir
des
papiers,
c'est
pas
mon
cas
Papiere
ausfüllen,
das
ist
nicht
mein
Fall
Me
parle
pas
d′sale
gros,
c′est
pas
mon
cas
Red
nicht
mit
mir
über
Schmutziges,
das
ist
nicht
mein
Fall
Remplir
des
papiers,
c'est
pas
mon
cas
Papiere
ausfüllen,
das
ist
nicht
mein
Fall
Tel
un
koala,
j′suis
un
flemmard
(J'suis
un
flemmard)
Wie
ein
Koala,
bin
ich
ein
Faulpelz
(Bin
ein
Faulpelz)
Au
même
endroit,
tous
les
jours
c′qu'on
fait
Am
selben
Ort,
jeden
Tag,
was
wir
machen
Bah
on
cherche
les
lards
(On
cherche
les
lards)
Na
ja,
wir
suchen
die
Kohle
(Wir
suchen
die
Kohle)
Tu
veux
le
feat,
toi,
on
te
voit
Du
willst
das
Feature,
du,
wir
sehen
dich
C′n'est
jamais
fini,
bokwala
(Binks,
binks,
binks)
Es
ist
nie
vorbei,
Bokwala
(Binks,
binks,
binks)
J'ai
mon
gang,
on
n′a
pas
les
mêmes
délires
Ich
hab'
meine
Gang,
wir
haben
nicht
die
gleichen
Trips
La
dégaine
est
jdid
(La
dégaine
est
jdid)
Der
Look
ist
neu
(Der
Look
ist
neu)
Pas
le
même
génie
(Pas
le
même
flow)
Nicht
das
gleiche
Genie
(Nicht
der
gleiche
Flow)
J′viens
des
blocks
(Des
blocks),
j'suis
du
block
(Du
block)
Ich
komm'
aus
den
Blocks
(Den
Blocks),
ich
bin
vom
Block
(Vom
Block)
Grande
heja
si
on
rassemble
tout
y′aura
plus
d'13
Block
Großes
Chaos,
wenn
wir
alles
zusammenbringen,
gibt
es
mehr
als
13
Block
Zefor,
13
Blo-gang
Zefor,
13
Blo-Gang
Tu
sais
comment
on
opère
mon
pote
Du
weißt,
wie
wir
arbeiten,
mein
Kumpel
Binks
binks
binks
Binks
binks
binks
B.L.O
gang
mon
pote
B.L.O
Gang
mein
Kumpel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romuald Gomes, Old Pee, Jeremy Angelli, Cyril Lobe Ndame, Malcolm Francois Botomba, Raphael Alex Charles Pingrenon
Альбом
BLO
дата релиза
26-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.