13 Block - C'est pas mon cas - перевод текста песни на немецкий

C'est pas mon cas - 13 Blockперевод на немецкий




C'est pas mon cas
Nicht mein Fall
Gang-gang-gang bitch
Gang-gang-gang Schlampe
Binks-binks-binks
Binks-binks-binks
Ils veulent concurrencer, est-ce une blague? (Est-ce une blague?)
Sie wollen konkurrieren, ist das ein Witz? (Ist das ein Witz?)
Fils de pute de Carambar et son emballage (Fils de pute de carambar)
Hurensohn von Carambar und seiner Verpackung (Hurensohn von Carambar)
Remplir des papiers (Des papiers), c′est pas mon cas (Parle pas d'ça)
Papiere ausfüllen (Papiere), das ist nicht mein Fall (Red nicht davon)
′Part c'lui qui rentre dans nos poches chaque jour qui passe
Außer dem, was jeden Tag in unsere Taschen fließt
Ils veulent concurrencer, est-ce une blague? (Est-ce une blague?)
Sie wollen konkurrieren, ist das ein Witz? (Ist das ein Witz?)
Fils de pute de Carambar et son emballage (Fils de pute de carambar)
Hurensohn von Carambar und seiner Verpackung (Hurensohn von Carambar)
Remplir des papiers (Des papiers), c'est pas mon cas (Parle pas d′ça)
Papiere ausfüllen (Papiere), das ist nicht mein Fall (Red nicht davon)
′Part c'lui qui rentre dans nos poches chaque jour qui passe
Außer dem, was jeden Tag in unsere Taschen fließt
Palper, puis met la tangente
Kohle machen, dann abhauen
Le but c′est d'palper, puis d′mettre une tangente
Das Ziel ist, Kohle zu machen, dann abzuhauen
Frère, remplir les papiers, c'est pas trop mon genre
Bruder, Papiere ausfüllen, das ist nicht so mein Stil
Habitué à tout c′qui est facile pour se faire d'l'argent (He he he he)
Gewöhnt an alles, was einfach ist, um Geld zu machen (He he he he)
Tu nous as calqué, tu t′prends pour un boss (Salope)
Du hast uns kopiert, du hältst dich für einen Boss (Schlampe)
Fils de pute de tous tes faux survêt′ Hugo Boss (Salope)
Hurensohn mit all deinen gefälschten Hugo Boss Anzügen (Schlampe)
T'as la dalle, moi aussi j′ai la dalle
Du hast Hunger, ich hab' auch Hunger
Toute l'année c′est Ramadan, sauf quand j'mange j′partage as-p
Das ganze Jahr ist Ramadan, außer wenn ich esse, teile ich nicht
Ils veulent concurrencer, est-ce une blague? (Est-ce une blague?)
Sie wollen konkurrieren, ist das ein Witz? (Ist das ein Witz?)
Fils de pute de Carambar et son emballage (Fils de pute de carambar)
Hurensohn von Carambar und seiner Verpackung (Hurensohn von Carambar)
Remplir des papiers (Des papiers), c'est pas mon cas (Parle pas d'ça)
Papiere ausfüllen (Papiere), das ist nicht mein Fall (Red nicht davon)
′Part c′lui qui rentre dans nos poches chaque jour qui passe
Außer dem, was jeden Tag in unsere Taschen fließt
(Check-in, check-in, check-in)
(Check-in, check-in, check-in)
Malgré beaucoup de plaquettes, plaquettes
Trotz vieler Platten, Platten
Je cherche la plaque verte
Ich suche das grüne Kennzeichen
Prépare tes plaquettes de freins quand j'arrive, mon gars c′est conseillé
Bereite deine Bremsbeläge vor, wenn ich komme, mein Junge, das ist ratsam
Pister le concessionnaire, le truc est scié
Den Händler verfolgen, das Ding ist durchgesägt
Le cerveau en compote, les idées sont symétriques
Das Hirn ist Matsch, die Ideen sind symmetrisch
On forme un carré dans la clope (On est quatre dans le clan)
Wir bilden ein Viereck im Wagen (Wir sind vier im Clan)
Pas assez de potes, et ceux qui restent ils sont des vrais potes
Nicht genug Kumpels, und die, die bleiben, sind echte Kumpels
Tu connais la devise, on a choisi omerta (Toujours, toujours omerta)
Du kennst die Devise, wir haben Omertà gewählt (Immer, immer Omertà)
La main finit coupée, si je la vois dans mes poches (La main finit coupée)
Die Hand wird abgehackt, wenn ich sie in meinen Taschen sehe (Die Hand wird abgehackt)
La main finit coupée, si je la vois dans mes poches
Die Hand wird abgehackt, wenn ich sie in meinen Taschen sehe
Ils veulent concurrencer, est-ce une blague? (Est-ce une blague?)
Sie wollen konkurrieren, ist das ein Witz? (Ist das ein Witz?)
Fils de pute de Carambar et son emballage (Fils de pute de carambar)
Hurensohn von Carambar und seiner Verpackung (Hurensohn von Carambar)
Remplir des papiers (Des papiers), c'est pas mon cas (Parle pas d′ça)
Papiere ausfüllen (Papiere), das ist nicht mein Fall (Red nicht davon)
'Part c′lui qui rentre dans nos poches chaque jour qui passe
Außer dem, was jeden Tag in unsere Taschen fließt
Chaque jour qui passe, c'est pas mon cas
Jeden Tag der vergeht, das ist nicht mein Fall
Remplir des papiers, c'est pas mon cas
Papiere ausfüllen, das ist nicht mein Fall
Me parle pas d′sale gros, c′est pas mon cas
Red nicht mit mir über Schmutziges, das ist nicht mein Fall
Remplir des papiers, c'est pas mon cas
Papiere ausfüllen, das ist nicht mein Fall
Tel un koala, j′suis un flemmard (J'suis un flemmard)
Wie ein Koala, bin ich ein Faulpelz (Bin ein Faulpelz)
Au même endroit, tous les jours c′qu'on fait
Am selben Ort, jeden Tag, was wir machen
Bah on cherche les lards (On cherche les lards)
Na ja, wir suchen die Kohle (Wir suchen die Kohle)
Tu veux le feat, toi, on te voit
Du willst das Feature, du, wir sehen dich
C′n'est jamais fini, bokwala (Binks, binks, binks)
Es ist nie vorbei, Bokwala (Binks, binks, binks)
J'ai mon gang, on n′a pas les mêmes délires
Ich hab' meine Gang, wir haben nicht die gleichen Trips
La dégaine est jdid (La dégaine est jdid)
Der Look ist neu (Der Look ist neu)
Pas le même génie (Pas le même flow)
Nicht das gleiche Genie (Nicht der gleiche Flow)
J′viens des blocks (Des blocks), j'suis du block (Du block)
Ich komm' aus den Blocks (Den Blocks), ich bin vom Block (Vom Block)
Grande heja si on rassemble tout y′aura plus d'13 Block
Großes Chaos, wenn wir alles zusammenbringen, gibt es mehr als 13 Block
Zefor, 13 Blo-gang
Zefor, 13 Blo-Gang
Tu sais comment on opère mon pote
Du weißt, wie wir arbeiten, mein Kumpel
Binks binks binks
Binks binks binks
B.L.O gang mon pote
B.L.O Gang mein Kumpel
Recto verso
Recto verso





Авторы: Romuald Gomes, Old Pee, Jeremy Angelli, Cyril Lobe Ndame, Malcolm Francois Botomba, Raphael Alex Charles Pingrenon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.