Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Junior
Alaprod,
et
non
y'a
rien
de
nouveau)
(Junior
Alaprod,
und
nein,
es
gibt
nichts
Neues)
Ghetto,
et
toutes
ses
sales
histoires
Ghetto,
und
all
seine
dreckigen
Geschichten
Ouais
j'en
ai
marre
(soixante)
Yeah,
ich
hab's
satt
(sechzig)
J'en
ai
marre
Ich
hab's
satt
Viens
me
voir
si
y'a
un
truc
que
t'aimes
pas
chez
moi
Komm
zu
mir,
wenn
dir
was
an
mir
nicht
passt
Vas-y,
dis-le
moi
en
face
(dis-le,
dis-le,
dis-le)
Los,
sag's
mir
ins
Gesicht
(sag's,
sag's,
sag's)
On
se
lève
le
matin
comme
tout
le
monde
Wir
stehen
morgens
auf
wie
jeder
andere
On
a
démarré
de
rien
comme
tout
le
monde
Wir
haben
bei
Null
angefangen
wie
jeder
andere
On
a
juste
essayé
de
pas
faire
comme
tout
le
monde
Wir
haben
nur
versucht,
es
nicht
wie
jeder
andere
zu
machen
Et
on
est
mieux
comme
aç
(13)
Und
so
geht's
uns
besser
(13)
Nous
aussi
on
a
fait
la
brique
Auch
wir
haben
die
Ware
verkauft
Nous
aussi
on
a
tenu
les
briques,
dans
les
binks
on
fêtait
nos
anniv'
Auch
wir
haben
die
Ware
gehalten,
in
den
Blocks
feierten
wir
unsere
Geburtstage
Si
un
Clio
4 est
posé
devant
la
pharmacie
Wenn
ein
Clio
4 vor
der
Apotheke
parkt
C'est
que
les
grands
de
la
té-ci
vérifient
Dann
checken
die
Großen
aus
der
Cité
Que
les
p'tits
font
pas
les
cons
avec
les
ients-cli
Dass
die
Kleinen
keinen
Scheiß
mit
den
Kunden
bauen
Les
bons
retours,
les
critiques,
tu
vois
Die
guten
Rückmeldungen,
die
Kritiken,
siehst
du
Les
ennemis
font
du
biff,
tu
vois
Die
Feinde
machen
Geld,
siehst
du
On
sait
jamais
faut
qu'on
réplique,
tu
vois
Man
weiß
nie,
wir
müssen
zurückschlagen,
siehst
du
Que
tout
soit
carré
dans
la
ville,
tu
vois
Dass
alles
in
der
Stadt
quadrat
läuft,
siehst
du
On
a
déjà
perdu
des
amis,
tu
vois
Wir
haben
schon
Freunde
verloren,
siehst
du
Entre
ceux
qui
ont
perdus
la
te-tê
Zwischen
denen,
die
den
Kopf
verloren
haben
Ceux
qui
n'habitent
plus
à
côté
Denen,
die
nicht
mehr
nebenan
wohnen
Ceux
qui
ont
pris
des
peines
exemplaires
Denen,
die
exemplarische
Strafen
bekommen
haben
Ils
finissent
souvent
seuls
et
tristes
Sie
enden
oft
allein
und
traurig
Ghetto,
et
toutes
ses
sales
histoires
Ghetto,
und
all
seine
dreckigen
Geschichten
Ghetto,
dur
de
me
décoller
de
ça
Ghetto,
schwer,
mich
davon
zu
lösen
Ghetto,
et
toutes
ses
sales
histoires
Ghetto,
und
all
seine
dreckigen
Geschichten
Ghetto,
dur
de
me
décoller
de
ça
Ghetto,
schwer,
mich
davon
zu
lösen
Déchets
entassés
au
block
(ouais)
Müllberge
im
Block
(yeah)
Viens
chez
nous
c'est
comme
au
bled
Komm
zu
uns,
es
ist
wie
im
Bled
Stopper
la
vente,
c'est
mort
(c'est
ouais)
Den
Verkauf
stoppen,
vergiss
es
(ist
yeah)
Block
marchera
sur
des
corps
(le
corps)
Der
Block
wird
über
Leichen
gehen
(die
Leiche)
Et
ça,
ils
savent
Und
das
wissen
sie
T-max,
casque
intégral
T-Max,
Integralhelm
Fais
que
des
aller-retours
(allô)
Macht
nur
Hin-
und
Herfahrten
(hallo)
Prend
sac
de
sport
c'est
bizarre
Nimmt
Sporttasche,
das
ist
seltsam
Ennuis
nous
traquent
comme
les
keufs
Ärger
jagt
uns
wie
die
Bullen
Ennuis
nous
traquent
comme
les
meufs
Ärger
jagt
uns
wie
die
Frauen
Embrouille
de
tess,
prix
d'une
carotte
qui
est
reuch
Stress
in
der
Siedlung,
der
Preis
für
'nen
Betrug
ist
hoch
Yeuz
plus
gros
que
le
ventre
Augen
größer
als
der
Bauch
Face
aux
rats
à
présenter
tes
ventes
Vor
den
Ratten
musst
du
deine
Verkäufe
rechtfertigen
On
veut
toujours
plus
le
gang
(Blo)
Wir
wollen
immer
mehr,
die
Gang
(Blo)
Ghetto,
et
toutes
ses
sales
histoires
Ghetto,
und
all
seine
dreckigen
Geschichten
Ghetto,
dur
de
me
décoller
de
ça
Ghetto,
schwer,
mich
davon
zu
lösen
Ghetto,
et
toutes
ses
sales
histoires
Ghetto,
und
all
seine
dreckigen
Geschichten
Ghetto,
dur
de
me
décoller
de
ça
(Nonante)
Ghetto,
schwer,
mich
davon
zu
lösen
(Neunzig)
Qualité,
quantité,
qualité,
défaut
Qualität,
Quantität,
Qualität,
Mangel
Napoli,
Cali,
Mali,
Congo
Neapel,
Cali,
Mali,
Kongo
Manie
le
calibre,
produit
Mexico
Handhabt
das
Kaliber,
Produkt
aus
Mexiko
Kush
à
l'intérieur,
tout
pour
le
métaux
Kush
drin,
alles
für
das
Metall
Produit
Mexico,
bibi
la
gue-dro
Produkt
Mexiko,
verkaufe
die
Drogen
Quechua
le
manteau,
merci
Decathlon
Quechua
die
Jacke,
danke
Decathlon
Oh
merci
Stavo,
big-up
a
Deusté
(merci
Stavo
pour
les
travaux)
Oh
danke
Stavo,
Big-Up
an
Deusté
(danke
Stavo
für
die
Arbeit)
Je
vide
et
je
vide,
je
destock,
je
vide
Ich
leere
und
leere,
ich
bau'
Lager
ab,
ich
leere
Chercher
la
source
et
je
suis
off
Die
Quelle
suchen
und
ich
bin
weg
Je
vide
et
je
vide,
je
destock,
je
vide
Ich
leere
und
leere,
ich
bau'
Lager
ab,
ich
leere
Que
de
la
white
dans
la
sacoche
au
chaud
Nur
Weißes
in
der
Tasche,
warm
gehalten
Ghetto,
et
toutes
ses
sales
histoires
Ghetto,
und
all
seine
dreckigen
Geschichten
Ghetto,
dur
de
me
décoller
de
ça
Ghetto,
schwer,
mich
davon
zu
lösen
Que
Dieu
me
pardonne
pour
le
sale
que
j'ai
fait
Möge
Gott
mir
vergeben
für
den
Dreck,
den
ich
gemacht
hab'
Et
pour
le
sale
que
je
ferais
Und
für
den
Dreck,
den
ich
tun
werde
Revendre
la
dope
à
la
Gérard
Fauré
Die
Drogen
verkaufen
wie
Gérard
Fauré
Aux
grands
homme,
c'était
l'un
de
mes
plus
grands
rêves
An
große
Männer,
das
war
einer
meiner
größten
Träume
Prends
pas
la
parole
pour
les
faire
(non)
Mach
keine
leeren
Worte
(nein)
La
vie
un
combat
je
peux
pas
perdre,
oui
Das
Leben
ein
Kampf,
ich
kann
nicht
verlieren,
ja
Ramène
les
euros,
si
ça
rentre
pas,
j'fais
les
gros
yeux
à
la
Fendi
Bring
die
Euros,
wenn's
nicht
reinkommt,
mach
ich
böse
Augen
à
la
Fendi
On
a
saigné
11
heures
minuit
Wir
haben
geblutet
von
11
Uhr
bis
Mitternacht
J'vois
plus
les
tox's
que
ma
famille
Ich
seh'
die
Junkies
öfter
als
meine
Familie
Je
devais
recharger,
bonbonne
est
vide
Ich
musste
nachladen,
die
Flasche
ist
leer
Petit
a
petit,
je
quitte
le
cellier
Stück
für
Stück
verlasse
ich
den
Keller
Mama
ton
fils,
n'est
pas
un
bandit
Mama,
dein
Sohn
ist
kein
Bandit
Mais
si
on
me
cherche
je
le
brandis
Aber
wenn
man
mich
sucht,
zücke
ich
sie
Et
si
je
suis
là
aujourd'hui
Und
wenn
ich
heute
hier
bin
C'est
que
devant
la
juge
j'ai
bien
menti
Dann
nur,
weil
ich
vor
der
Richterin
gut
gelogen
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romuald Gomes, Cyril Lobe Ndame, Aime Kalombo Mpiana, Junior Bula Monga, Malcolm Francois Botomba
Альбом
BLO
дата релиза
26-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.