13 Block - Insomnie - перевод текста песни на немецкий

Insomnie - 13 Blockперевод на немецкий




Insomnie
Schlaflosigkeit
Violence Urbaine Émeute
Städtische Gewalt Aufruhr
C'est le 9-3 en personne
Das ist das 9-3 persönlich
HotDeff Records le label ma gueule
HotDeff Records das Label, mein Alter
Binks
Binks
13 Block, 13 Block, 13 Block, olaskurt bitch
13 Block, 13 Block, 13 Block, olaskurt bitch
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
J'arrive pas à dormir, j'arrive pas à dormir
Ich kann nicht schlafen, ich kann nicht schlafen
Je fais que te tourner, je fait que de zoner
Ich wälz' mich nur hin und her, ich häng nur rum
J'arrive pas à dormir, j'arrive pas à dormir
Ich kann nicht schlafen, ich kann nicht schlafen
Je fais que te tourner, je fait que de zoner
Ich wälz' mich nur hin und her, ich häng nur rum
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
J'barodais en mode 12, devant ta meuf
Ich streifte im 12er-Modus herum, vor deiner Alten
Le zgeg calibré comme le neuf
Der Schwanz kalibriert wie die Neuner
Elle m'faisait des appels zéro bluff
Sie rief mich an, null Bluff
Elle va s'faire rafaler près des seufs
Sie wird bei den Ärs**en durchlöchert
Zé-zéro crédit dans la street
Nu-null Guthaben auf der Straße
Mais ils arrivent à appeler les keufs
Aber sie schaffen es, die Bullen zu rufen
Tu nies mais y'a nos blases sur la feuille
Du leugnest, aber unsere Namen stehen auf dem Blatt
Fils de putain ferme ta gueule!
Hurensohn, halt's Maul!
Tu veux ta place sur le rincif?
Du willst deinen Platz im Revier?
Avoir un bon poste sur le rincif?
Einen guten Posten im Revier haben?
Soit prêt à toute heure mon négro
Sei jederzeit bereit, mein Alter
J'espère qu't'as pas sommeil mon négro
Ich hoffe, du bist nicht müde, mein Alter
Fumer un opposant négro
Einen Gegner umlegen, Alter
Jusqu'aux 4 Camaro négro
Bis zu den 4 Camaros, Alter
Faire du biff de toutes les façons négro
Auf jede Art Kohle machen, Alter
Belek au serpent à té-co
Pass auf die Schlange an deiner Seite auf
J'ai des cernes au visage, cernes au visage
Ich hab' Augenringe im Gesicht, Augenringe im Gesicht
Les sous c'est l'problème
Das Geld ist das Problem
L'issue faut que j'en prenne
Den Ausweg muss ich nehmen
À fond dans ce domaine
Voll drin in diesem Bereich
Responsable d'un commerce
Verantwortlich für ein Geschäft
Souvent baisse de ventes faut que j'en perde le sommeil
Oft Umsatzrückgang, da muss ich den Schlaf verlieren
J'vois plus trop le daron j'vois plus trop la daronne
Ich seh' den Vater nicht mehr oft, ich seh' die Mutter nicht mehr oft
J'te-ma le plafond, sentant que j'leur fais peur
Ich starre an die Decke, fühle, dass ich ihnen Angst mache
Sa gamme est fermée mais pas complètement
Seine Reichweite ist begrenzt, aber nicht komplett
Tiens avant de trer-ren, shit sur les vêtements
Hier, bevor du nach Hause gehst, Shit auf den Klamotten
Sache que les OG j'les ffe-ki comme mon fils
Wisse, dass ich die OGs mag wie meinen Sohn
Mental est très fort et surtout armé
Mental sehr stark und vor allem bewaffnet
Vaut mieux porter ses couilles que de les traîner
Besser seine Eier haben, als sie hinterherzuschleifen
Vaut mieux porter ses couilles que de les traîner
Besser seine Eier haben, als sie hinterherzuschleifen
Manque de sommeil ils ont serré l'petit
Schlafmangel, sie haben den Kleinen geschnappt
Lors de cette lutte acharnée contre la drogue
Während dieses erbitterten Kampfes gegen die Drogen
Et on connait la chanson, il voudra se ranger
Und wir kennen das Lied, er wird sich bessern wollen
En sortant devenant plus catholique que le pape
Wenn er rauskommt, wird er katholischer als der Papst
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
J'arrive pas à dormir, j'arrive pas à dormir
Ich kann nicht schlafen, ich kann nicht schlafen
Je fais que te tourner, je fait que de zoner
Ich wälz' mich nur hin und her, ich häng nur rum
J'arrive pas à dormir, j'arrive pas à dormir
Ich kann nicht schlafen, ich kann nicht schlafen
Je fais que te tourner, je fait que de zoner
Ich wälz' mich nur hin und her, ich häng nur rum
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Vu que toutes les brigades nous connaissent bien
Da uns alle Brigaden gut kennen
Obligé de cher-ca les olives dans du pain
Geht nicht anders, als die Oliven im Brot zu suchen
Raccourcis en Audi khey on connait tous les chemins
Abkürzungen im Audi, Bruder, wir kennen alle Wege
Comment rattraper un bandit jeune et qui a faim
Wie holt man einen jungen Banditen ein, der Hunger hat
Faut s'barrer après avoir mis la rue enceinte
Man muss abhauen, nachdem man die Straße geschwängert hat
Les petits leur laissent les 50 et les 20
Die Kleinen überlassen ihnen die 50er und 20er
Les MC leur laisser les "eh yo" et les "Binks"
Den MCs überlassen wir die "Ey Yo"s und die "Binks"
Faut que je manque de sommeil
Ich muss unter Schlafmangel leiden
J'fait que penser au soleil
Ich denke nur an die Sonne
J'arrive pas à dormir ni à rêver j'fais que d'tourner
Ich kann weder schlafen noch träumen, ich dreh' mich nur
J'fait que penser au rain-té, j'fait que penser au rain-té
Ich denke nur ans Revier, ich denke nur ans Revier
Au terrain d'à coté, au terrain d'à coté
An das Gebiet nebenan, an das Gebiet nebenan
J'fait que penser au rain-té, j'fait que penser au rain-té
Ich denke nur ans Revier, ich denke nur ans Revier
Bah ouais faut des cotés ma gueule
Klar, man braucht Connections, mein Alter
Mes rêves sont des cauchemars ma gueule
Meine Träume sind Albträume, mein Alter
Yessa
Yessa
93 heures de retard de sommeil par semaine vécu d'insomniaque
93 Stunden Schlafdefizit pro Woche, Leben eines Schlaflosen
Tous les décalages horaires je les sens
Alle Zeitverschiebungen spüre ich
J'suis en manque de sommeil je souffre d'insomnie
Ich habe Schlafmangel, ich leide an Schlaflosigkeit
J'évite les débats surtout quand j'suis à jeun
Ich vermeide Debatten, besonders wenn ich nüchtern bin
Pour ta santé ouais ouais je t'avertis
Für deine Gesundheit, yeah yeah, ich warne dich
Casse pas les couilles quand j'ai pas encore bédave
Geh mir nicht auf die Eier, wenn ich noch nicht gekifft hab'
La haine dans le sang à tous moments belek ouais ouais tout peut arriver
Der Hass im Blut, jeden Moment pass auf, yeah yeah, alles kann passieren
Han, j'arrive plus à dormir, j'arrive plus à dormir
Han, ich kann nicht mehr schlafen, ich kann nicht mehr schlafen
J'ai sacrifié l'sommeil pour ramasser l'oseille
Ich habe den Schlaf geopfert, um die Kohle zu sammeln
J'suis plus avec mes khey que sous mon oreiller
Ich bin mehr bei meinen Brüdern als unter meinem Kissen
J'suis trop dehors la nuit porte mon embryon
Ich bin zu viel draußen, die Nacht trägt meinen Embryo
Je souffre du sommeil, ça date que j'ai pas rêvé
Ich leide unter dem Schlaf, ist lange her, dass ich geträumt habe
À l'heure je finis mon texte il est cinq heures, j'dois ouvrir à onze heures
Zu der Zeit, wo ich meinen Text beende, ist es fünf Uhr, ich muss um elf Uhr öffnen
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
J'arrive pas à dormir, j'arrive pas à dormir
Ich kann nicht schlafen, ich kann nicht schlafen
Je fais que te tourner, je fait que de zoner
Ich wälz' mich nur hin und her, ich häng nur rum
J'arrive pas à dormir, j'arrive pas à dormir
Ich kann nicht schlafen, ich kann nicht schlafen
Je fais que te tourner, je fait que de zoner
Ich wälz' mich nur hin und her, ich häng nur rum
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle
Manque de sommeil, manque de sommeil
Schlafmangel, Schlafmangel
J'me lève tôt, j'me couche tard j'n'vis que pour l'oseille
Ich steh' früh auf, geh' spät ins Bett, ich leb' nur für die Kohle





Авторы: Binks Beatz, Bunker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.