Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violence
Urbaine
Émeute
Städtische
Gewalt
Aufruhr
C'est
le
9-3
en
personne
Das
ist
das
9-3
persönlich
HotDeff
Records
le
label
ma
gueule
HotDeff
Records
das
Label,
mein
Alter
13
Block,
13
Block,
13
Block,
olaskurt
bitch
13
Block,
13
Block,
13
Block,
olaskurt
bitch
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
J'arrive
pas
à
dormir,
j'arrive
pas
à
dormir
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
kann
nicht
schlafen
Je
fais
que
te
tourner,
je
fait
que
de
zoner
Ich
wälz'
mich
nur
hin
und
her,
ich
häng
nur
rum
J'arrive
pas
à
dormir,
j'arrive
pas
à
dormir
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
kann
nicht
schlafen
Je
fais
que
te
tourner,
je
fait
que
de
zoner
Ich
wälz'
mich
nur
hin
und
her,
ich
häng
nur
rum
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
J'barodais
en
mode
12,
devant
ta
meuf
Ich
streifte
im
12er-Modus
herum,
vor
deiner
Alten
Le
zgeg
calibré
comme
le
neuf
Der
Schwanz
kalibriert
wie
die
Neuner
Elle
m'faisait
des
appels
zéro
bluff
Sie
rief
mich
an,
null
Bluff
Elle
va
s'faire
rafaler
près
des
seufs
Sie
wird
bei
den
Ärs**en
durchlöchert
Zé-zéro
crédit
dans
la
street
Nu-null
Guthaben
auf
der
Straße
Mais
ils
arrivent
à
appeler
les
keufs
Aber
sie
schaffen
es,
die
Bullen
zu
rufen
Tu
nies
mais
y'a
nos
blases
sur
la
feuille
Du
leugnest,
aber
unsere
Namen
stehen
auf
dem
Blatt
Fils
de
putain
ferme
ta
gueule!
Hurensohn,
halt's
Maul!
Tu
veux
ta
place
sur
le
rincif?
Du
willst
deinen
Platz
im
Revier?
Avoir
un
bon
poste
sur
le
rincif?
Einen
guten
Posten
im
Revier
haben?
Soit
prêt
à
toute
heure
mon
négro
Sei
jederzeit
bereit,
mein
Alter
J'espère
qu't'as
pas
sommeil
mon
négro
Ich
hoffe,
du
bist
nicht
müde,
mein
Alter
Fumer
un
opposant
négro
Einen
Gegner
umlegen,
Alter
Jusqu'aux
4 Camaro
négro
Bis
zu
den
4 Camaros,
Alter
Faire
du
biff
de
toutes
les
façons
négro
Auf
jede
Art
Kohle
machen,
Alter
Belek
au
serpent
à
té-co
Pass
auf
die
Schlange
an
deiner
Seite
auf
J'ai
des
cernes
au
visage,
cernes
au
visage
Ich
hab'
Augenringe
im
Gesicht,
Augenringe
im
Gesicht
Les
sous
c'est
l'problème
Das
Geld
ist
das
Problem
L'issue
faut
que
j'en
prenne
Den
Ausweg
muss
ich
nehmen
À
fond
dans
ce
domaine
Voll
drin
in
diesem
Bereich
Responsable
d'un
commerce
Verantwortlich
für
ein
Geschäft
Souvent
baisse
de
ventes
faut
que
j'en
perde
le
sommeil
Oft
Umsatzrückgang,
da
muss
ich
den
Schlaf
verlieren
J'vois
plus
trop
le
daron
j'vois
plus
trop
la
daronne
Ich
seh'
den
Vater
nicht
mehr
oft,
ich
seh'
die
Mutter
nicht
mehr
oft
J'te-ma
le
plafond,
sentant
que
j'leur
fais
peur
Ich
starre
an
die
Decke,
fühle,
dass
ich
ihnen
Angst
mache
Sa
gamme
est
fermée
mais
pas
complètement
Seine
Reichweite
ist
begrenzt,
aber
nicht
komplett
Tiens
avant
de
trer-ren,
shit
sur
les
vêtements
Hier,
bevor
du
nach
Hause
gehst,
Shit
auf
den
Klamotten
Sache
que
les
OG
j'les
ffe-ki
comme
mon
fils
Wisse,
dass
ich
die
OGs
mag
wie
meinen
Sohn
Mental
est
très
fort
et
surtout
armé
Mental
sehr
stark
und
vor
allem
bewaffnet
Vaut
mieux
porter
ses
couilles
que
de
les
traîner
Besser
seine
Eier
haben,
als
sie
hinterherzuschleifen
Vaut
mieux
porter
ses
couilles
que
de
les
traîner
Besser
seine
Eier
haben,
als
sie
hinterherzuschleifen
Manque
de
sommeil
ils
ont
serré
l'petit
Schlafmangel,
sie
haben
den
Kleinen
geschnappt
Lors
de
cette
lutte
acharnée
contre
la
drogue
Während
dieses
erbitterten
Kampfes
gegen
die
Drogen
Et
on
connait
la
chanson,
il
voudra
se
ranger
Und
wir
kennen
das
Lied,
er
wird
sich
bessern
wollen
En
sortant
devenant
plus
catholique
que
le
pape
Wenn
er
rauskommt,
wird
er
katholischer
als
der
Papst
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
J'arrive
pas
à
dormir,
j'arrive
pas
à
dormir
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
kann
nicht
schlafen
Je
fais
que
te
tourner,
je
fait
que
de
zoner
Ich
wälz'
mich
nur
hin
und
her,
ich
häng
nur
rum
J'arrive
pas
à
dormir,
j'arrive
pas
à
dormir
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
kann
nicht
schlafen
Je
fais
que
te
tourner,
je
fait
que
de
zoner
Ich
wälz'
mich
nur
hin
und
her,
ich
häng
nur
rum
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Vu
que
toutes
les
brigades
nous
connaissent
bien
Da
uns
alle
Brigaden
gut
kennen
Obligé
de
cher-ca
les
olives
dans
du
pain
Geht
nicht
anders,
als
die
Oliven
im
Brot
zu
suchen
Raccourcis
en
Audi
khey
on
connait
tous
les
chemins
Abkürzungen
im
Audi,
Bruder,
wir
kennen
alle
Wege
Comment
rattraper
un
bandit
jeune
et
qui
a
faim
Wie
holt
man
einen
jungen
Banditen
ein,
der
Hunger
hat
Faut
s'barrer
après
avoir
mis
la
rue
enceinte
Man
muss
abhauen,
nachdem
man
die
Straße
geschwängert
hat
Les
petits
leur
laissent
les
50
et
les
20
Die
Kleinen
überlassen
ihnen
die
50er
und
20er
Les
MC
leur
laisser
les
"eh
yo"
et
les
"Binks"
Den
MCs
überlassen
wir
die
"Ey
Yo"s
und
die
"Binks"
Faut
que
je
manque
de
sommeil
Ich
muss
unter
Schlafmangel
leiden
J'fait
que
penser
au
soleil
Ich
denke
nur
an
die
Sonne
J'arrive
pas
à
dormir
ni
à
rêver
j'fais
que
d'tourner
Ich
kann
weder
schlafen
noch
träumen,
ich
dreh'
mich
nur
J'fait
que
penser
au
rain-té,
j'fait
que
penser
au
rain-té
Ich
denke
nur
ans
Revier,
ich
denke
nur
ans
Revier
Au
terrain
d'à
coté,
au
terrain
d'à
coté
An
das
Gebiet
nebenan,
an
das
Gebiet
nebenan
J'fait
que
penser
au
rain-té,
j'fait
que
penser
au
rain-té
Ich
denke
nur
ans
Revier,
ich
denke
nur
ans
Revier
Bah
ouais
faut
des
cotés
ma
gueule
Klar,
man
braucht
Connections,
mein
Alter
Mes
rêves
sont
des
cauchemars
ma
gueule
Meine
Träume
sind
Albträume,
mein
Alter
93
heures
de
retard
de
sommeil
par
semaine
vécu
d'insomniaque
93
Stunden
Schlafdefizit
pro
Woche,
Leben
eines
Schlaflosen
Tous
les
décalages
horaires
je
les
sens
Alle
Zeitverschiebungen
spüre
ich
J'suis
en
manque
de
sommeil
je
souffre
d'insomnie
Ich
habe
Schlafmangel,
ich
leide
an
Schlaflosigkeit
J'évite
les
débats
surtout
quand
j'suis
à
jeun
Ich
vermeide
Debatten,
besonders
wenn
ich
nüchtern
bin
Pour
ta
santé
ouais
ouais
je
t'avertis
Für
deine
Gesundheit,
yeah
yeah,
ich
warne
dich
Casse
pas
les
couilles
quand
j'ai
pas
encore
bédave
Geh
mir
nicht
auf
die
Eier,
wenn
ich
noch
nicht
gekifft
hab'
La
haine
dans
le
sang
à
tous
moments
belek
ouais
ouais
tout
peut
arriver
Der
Hass
im
Blut,
jeden
Moment
pass
auf,
yeah
yeah,
alles
kann
passieren
Han,
j'arrive
plus
à
dormir,
j'arrive
plus
à
dormir
Han,
ich
kann
nicht
mehr
schlafen,
ich
kann
nicht
mehr
schlafen
J'ai
sacrifié
l'sommeil
pour
ramasser
l'oseille
Ich
habe
den
Schlaf
geopfert,
um
die
Kohle
zu
sammeln
J'suis
plus
avec
mes
khey
que
sous
mon
oreiller
Ich
bin
mehr
bei
meinen
Brüdern
als
unter
meinem
Kissen
J'suis
trop
dehors
la
nuit
porte
mon
embryon
Ich
bin
zu
viel
draußen,
die
Nacht
trägt
meinen
Embryo
Je
souffre
du
sommeil,
ça
date
que
j'ai
pas
rêvé
Ich
leide
unter
dem
Schlaf,
ist
lange
her,
dass
ich
geträumt
habe
À
l'heure
où
je
finis
mon
texte
il
est
cinq
heures,
j'dois
ouvrir
à
onze
heures
Zu
der
Zeit,
wo
ich
meinen
Text
beende,
ist
es
fünf
Uhr,
ich
muss
um
elf
Uhr
öffnen
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
J'arrive
pas
à
dormir,
j'arrive
pas
à
dormir
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
kann
nicht
schlafen
Je
fais
que
te
tourner,
je
fait
que
de
zoner
Ich
wälz'
mich
nur
hin
und
her,
ich
häng
nur
rum
J'arrive
pas
à
dormir,
j'arrive
pas
à
dormir
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
kann
nicht
schlafen
Je
fais
que
te
tourner,
je
fait
que
de
zoner
Ich
wälz'
mich
nur
hin
und
her,
ich
häng
nur
rum
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Manque
de
sommeil,
manque
de
sommeil
Schlafmangel,
Schlafmangel
J'me
lève
tôt,
j'me
couche
tard
j'n'vis
que
pour
l'oseille
Ich
steh'
früh
auf,
geh'
spät
ins
Bett,
ich
leb'
nur
für
die
Kohle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Binks Beatz, Bunker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.